Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Многое

Примеры в контексте "Much - Многое"

Примеры: Much - Многое
Proof of this is that the Government, the former guerrillas and civil society - aware that there is still much to be done in implementing the Peace Agreements - have joined forces to request the General Assembly to extend MINUGUA's mandate for three more years. Подтверждением этому служит тот факт, что правительство, бывшие комбатанты и гражданское общество, осознавая, что для осуществления Мирных соглашений предстоит сделать еще очень многое, объединили свои усилия и обратились с просьбой к Генеральной Ассамблее о продлении мандата МИНУГУА еще на три года.
Several Heads of State or Government recognized that although the decisions of some industrialized countries to promote the allocation of more resources to assist the less developed countries are important, much more needs to be done. Многие главы государств и правительств, признав, что решение некоторых промышленно развитых стран содействовать выделению большего объема средств для оказания помощи менее развитым странам имеет важное значение, указали, что тем не менее еще предстоит сделать многое.
Despite encouraging results achieved over the previous five years, much remained to be done to fulfil the goals of "A world fit for children" and the Millennium Development Goals. Несмотря на обнадеживающие результаты, достигнутые за последние пять лет, предстоит сделать еще многое для достижения целей создания "Мира, созданного для детей" и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Although important progress has taken place, much remains to be done both in terms of clarifying the precise legal content of economic, social and cultural rights, as well as with regard to their operational realization. Несмотря на достижение серьезных результатов еще предстоит многое сделать как в отношении уточнения правового содержания экономических, социальных и культурных прав, так и в отношении их практической реализации.
There remains much to be done, but we hope the end result of strengthening leadership in the field will be that whenever the United Nations acts to provide humanitarian assistance, that assistance will be coordinated and coherent. Сделать предстоит еще многое, однако мы надеемся, что конечным результатом укрепления руководства на местах будет то, что всякий раз, когда Организация Объединенных Наций принимает меры по оказанию гуманитарной помощи, эта помощь будет оказываться скоординировано и слаженно.
Contingency planning for such a possibility is already well under way but, frankly, much more needs to be done if we are to be able to respond in the manner envisaged by the Convention. Уже активно ведется работа по планированию на случай возникновения такой ситуации, но, откровенно говоря, многое еще предстоит сделать для того, чтобы реагировать на подобные ситуации так, как это предусматривается в Конвенции.
Suggestions were made that distinctions between commercial and non-commercial disputes were difficult to draw and that it was premature to adopt a restriction at that point of the deliberations of the Working Group as much would depend on the substance of the final text of the provisions. Было указано, что проведение разграничения между коммерческими и некоммерческими спорами сопряжено с проблемами и что на данном этапе обсуждений в Рабочей группе еще преждевременно устанавливать какое-либо ограничение, поскольку многое будет зависеть от содержания окончательного текста положений.
However, much remains to be done, and, in particular, we must redouble our efforts to make the Security Council more representative of the modern world and to work for equitable geographic representation. Однако многое еще предстоит сделать, и, в частности, мы должны удвоить наши усилия, с тем чтобы сделать Совет Безопасности более представительным в современном мире и обеспечить более справедливое географическое представительство.
But much still needs to be done if we are to meet the deadline and attain the goals set for 2015, particularly the eradication of poverty, of ignorance and of the major pandemics. Однако многое еще предстоит сделать для достижения этих целей в установленные сроки, к 2015 году, прежде всего целей, касающихся ликвидации нищеты, невежества и основных пандемий.
Though much remains to be done, Kenya has taken significant steps towards the progressive realization of the rights protected in the Covenant, despite the fact that the current Bill of Rights is without express provisions on justiciable economic, social and cultural rights. Хотя многое еще предстоит сделать, Кения предпринимает значительные шаги в направлении постепенной реализации прав, защищаемых Пактом, несмотря на то, что нынешний Билль о правах не содержит прямых положений о подлежащих судебной защите экономических, социальных и культурных правах.
The Council has decided also on an approach to the problem of Sierra Leone which comprises several facets - such as the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL), diamonds and justice - even though much remains to be done. Совет принял также решение относительно подхода к проблеме Сьерра-Леоне, которое включает в себя несколько аспектов - таких, как Миссия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ), алмазы и правосудие, - хотя многое предстоит еще сделать.
Though Cairo and other international conferences have highlighted the importance of the empowerment of women and the promotion and protection of their basic human rights, much remains to be done if the productive contribution of this important sector of the population is to be effectively harnessed. Хотя на Каирской и других международных конференциях подчеркивалось значение расширения прав и возможностей женщин, а также поощрения и защиты их основных прав человека, многое еще предстоит сделать для того, чтобы обеспечить реальное участие этой важной группы населения в производительной деятельности.
We have come to realize that we, as developing countries, can do much to help ourselves before we engage the developed countries on the important steps that they will have to take to support our efforts. Мы пришли к выводу, что мы, развивающиеся страны, можем сами многое сделать для оказания помощи самим себе, прежде чем привлекать развитые страны к принятию важных шагов в поддержку наших усилий.
Notwithstanding recent progress in mine action, much work remained to be done and States parties to the Convention faced many impediments, including climatic factors, topography and lack of resources, which had prevented them from destroying all anti-personnel mines within the prescribed 10-year period. Несмотря на достигнутый недавно прогресс в деле разминирования, еще многое предстоит сделать, и государства-участники Конвенции сталкиваются с многочисленными трудностями, в том числе с климатическими факторами, топографическими проблемами и нехваткой ресурсов, что осложняет их задачу по уничтожению всех противопехотных мин в установленный 10-летний срок.
Ms. Park Enna said that, although many countries had established national action plans on children's issues, much remained to be done in order to create a world fit for children, where children's rights were fully guaranteed. Г-жа Пак Эн На говорит, что, хотя многие страны и разработали национальные планы действий по вопросам, касающимся детей, предстоит еще многое сделать для того, чтобы создать мир, пригодный для жизни детей, в котором их права будут полностью гарантироваться.
There is growing recognition among organizations engaged in development of the need to include persons with disabilities in development activities; however, there remains much room for expansion of such programmes, as well as for more documentation of good practices. Организации, занимающиеся вопросами развития, во все большей степени признают необходимость включения инвалидов в деятельность в области развития; однако еще многое предстоит сделать для расширения таких программ, а также подготовки документации о передовом опыте.
The importance of competition policy for developing countries had grown over time as a result of the above-mentioned realities, but much needed to be done in terms of clarifying the implications and effects of such policies. В новых условиях резко возрастает значение конкурентной политики для развивающихся стран, однако предстоит еще многое сделать для уточнения последствий и влияния такой политики.
OIOS is of the view that the revitalization effort has given a new impetus to the Centre's future work, and much effort has been put into creating its new, revitalized image. УСВН считает, что усилия по активизации деятельности придали новый импульс работе Центра на перспективу и что многое сделано для формирования его нового имиджа как более динамичной организации.
The international community had made treaties and rules and established mechanisms in almost every area of international life, but much remained to be improved in the enforcement of international law. Международным сообществом подписаны договоры, разработаны правила и механизмы почти во всех областях международной жизни, но многое еще предстоит сделать для обеспечения более добросовестного соблюдения норм международного права.
Although there is still much qto do, the bulk of the preparatory work has been done, and the Prosecution stands ready to start new cases in the courtroom progressively when the current trials come to an end. Хотя все еще предстоит многое сделать, основная часть подготовительной работы была выполнена, и обвинение готово приступить к новым делам для их постепенного рассмотрения в зале судебных заседаний по мере окончания текущих судебных процессов.
If developing countries have the most to lose from the problem of climate change, they also have - potentially, if an equitable framework can be agreed upon - much to gain from the solution. Развивающиеся страны могут многое потерять в результате обострения проблемы изменения климата, но могут - потенциально, при условии достижения справедливых договоренностей - и много выиграть от ее решения.
While much has been done to draw attention to the situation of children's rights and protection, it is important to examine the role that United Nations mediators, negotiators and heads of mission might play in addressing those issues during peace negotiations and in peace agreements. Хотя было сделано многое для привлечения внимания к положению дел в области прав и защиты детей, важно рассмотреть ту роль, которую посредники, переговорщики и руководители миссий Организации Объединенных Наций могли бы играть в рассмотрении этих вопросов в ходе мирных переговоров и в мирных соглашениях.
However, as indicated in the report, much remains to be done in terms of how best to scale up services and create universal access in the shortest time possible and of ways to strengthen existing infrastructures. Тем не менее, как указывается в докладе, остается еще многое сделать в плане того, как лучше расширить масштабы предоставляемых услуг и обеспечить всеобщий доступ в максимально сжатые сроки, а также в отношении путей укрепления существующих инфраструктур.
Although those bodies had greatly increased their participation in the Council's work in the last year and had given a very positive assessment of the Council's functioning, much remained to be done. Хотя их участие в работе Совета в последний год значительно возросло, и они также высоко оценили работу Совета, сделать предстоит еще многое.
Mr. Abdelaziz (Egypt) said that, despite the increased awareness of human rights principles, much remained to be done to give concrete expression to the purposes and principles of the Charter of the United Nations. Г-н АБДЕЛЬ-АЗИЗ (Египет) говорит, что, несмотря на более глубокое осознание принципов, касающихся прав человека, еще предстоит сделать многое для конкретизации принципов и целей Устава Организации Объединенных Наций.