| Since this question is closely related to capacity-building for the judiciaries of the countries in the regions, much more remains to be done. | Поскольку этот вопрос тесно связан с укреплением потенциала судебных органов стран региона, многое еще остается сделать. |
| Although some progress was reported in the year 2000, much remained to be done to establish the truth regarding the fate and whereabouts of the disappeared persons. | Несмотря на определенный прогресс, достигнутый в 2000 году, для выяснения судьбы и местонахождения исчезнувших лиц еще многое предстоит сделать. |
| While the Secretary-General's report indicates that some positive steps have been taken, clearly there is much more to be done. | Хотя в докладе Генерального секретаря указывается, что в этой области были предприняты определенные позитивные шаги, очевидно, что еще многое предстоит сделать. |
| But let us be clear: much remains to be done if we are to meet people's expectations effectively and swiftly. | Однако давайте внесем ясность: многое еще предстоит сделать, если мы хотим быстро и эффективно оправдать ожидания людей. |
| While the adoption of the Integration Act was an important step, much more remained to be done to ensure equality and integrate foreigners. | Хотя принятие закона об интеграции является существенным шагом, многое еще предстоит сделать для обеспечения равенства и интеграции иностранцев. |
| Good progress has been achieved in these areas, although much remains to be accomplished. | В этих областях налицо ощутимые успехи, хотя многое еще предстоит сделать. |
| Technical support to Member States in drafting and implementing plans of action on ageing had increased significantly, but much remained to be done. | Существенно расширена техническая поддержка, оказываемая государствам-членам при составлении и выполнении планов действий по проблеме старения, но еще многое предстоит сделать. |
| Still, we have much work to do. | Тем не менее, нам предстоит еще сделать многое. |
| While much remained to be done in the fight against HIV/AIDS, a number of preventive measures had been implemented. | Несмотря на то что для борьбы с ВИЧ/СПИДом многое еще предстоит сделать, власти уже приняли ряд профилактических мер. |
| While some progress has been made in resolving some of these conflicts, much still needs to be done, especially by the parties involved. | Несмотря на то, что достигнут определенный прогресс в урегулировании некоторых из этих конфликтов, многое еще предстоит сделать, особенно вовлеченным в конфликт сторонам. |
| While the Committee has identified a number of international instruments relevant to the export of domestically prohibited goods, much progress remains to be achieved. | Хотя Комитет выявил ряд международных документов, имеющих отношение к экспорту запрещенных внутри стран товаров, в этом отношении еще предстоит сделать многое. |
| Although the Afghan Government continues to work hard to improve security, much remains to be done, notably the disbanding of more than 1,800 illegal armed groups. | Хотя афганское правительство продолжает прилагать всемерные усилия с целью укрепления безопасности, еще многое остается сделать, в первую очередь - расформировать более 1800 незаконных вооруженных групп. |
| Both the United Nations and the Member States that determine its mandates and authorize the resources to accomplish them still have much to learn. | Как Организация Объединенных Наций, так и государства-члены, которые определяют ее мандаты и санкционируют выделение ресурсов на их осуществление, должны еще многое для себя уяснить. |
| While we have a way to go, we have also covered much ground in the past two years. | Хотя нам предстоит еще многое сделать, мы прошли большой путь за последние два года. |
| In that regard, we should acknowledge that its efforts have been extremely useful, even if much remains to be done. | В этой связи мы должны признать, что его усилия были чрезвычайно плодотворны, даже с учетом того, сколь многое еще надо сделать. |
| The CBD secretariat has done much to spread the word about the important provisions of that Convention and how they can be extended to help local community groups. | Секретариат КБР сделал очень многое для распространения информации о важных положениях этой Конвенции и возможностях их использования для оказания помощи группам населения местных сообществ. |
| Ecosystems were interconnected in ways about which there was still much to learn, and they did not end at the boundaries of countries' exclusive economic zones. | Экосистемы взаимосвязаны нитями, в которых многое еще предстоит изучить, и они не заканчиваются на границах исключительных экономических зон, принадлежащих странам. |
| Progress was achieved at the sixty-first session, but much remains to be done so that the reforms meet the international community's hopes. | На шестьдесят первой сессии был достигнут прогресс, но еще многое предстоит сделать для того, чтобы реформы соответствовали ожиданиям международного сообщества. |
| Finally, as we can see, there is much to be done. | Наконец, как мы все видим, многое еще предстоит сделать. |
| The July Package had been a step in the right direction, but much needed to be done in terms of tangible results. | "Июльский пакет" стал шагом в правильном направлении, но для достижения реальных результатов необходимо сделать еще очень многое. |
| But much remains to be done if we are to achieve by 2007 the objective of destroying all existing chemical arsenals throughout the world. | Но многое еще предстоит сделать, если мы хотим добиться к 2007 году цели уничтожения всех существующих химических арсеналов во всем мире. |
| Secretary of State Condoleezza Rice wants the conference to happen and has done much to push it ahead. | Госсекретарь Кондолизза Райс хочет, чтобы конференция состоялась, и многое сделала для того, чтобы протолкнуть эту идею. |
| At both the micro and the macro level, development projects and economic growth can do much to alleviate some of the structural causes of political violence. | Как на микро, так и на макро уровне проекты в целях развития и экономический рост могут сделать многое для того, чтобы смягчить некоторые структурные причины политического насилия. |
| While we celebrate what we have accomplished together here, much remains to be done in the real world outside these walls. | Отдавая должное достигнутому совместными усилиями успеху, мы не должны забывать о том, что многое еще предстоит сделать в реальном мире, который существует за этими стенами. |
| Important progress has been made on this task, but much remains to be done. | В ходе выполнения этой задачи достигнут существенный прогресс, но многое все еще предстоит сделать. |