Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Многое

Примеры в контексте "Much - Многое"

Примеры: Much - Многое
Parallel work on development has grown much more (both in quantity and quality), but conceptual linkages between human rights and development have yet to be forged. Параллельно этому многое было сделано в сфере развития (как количественного, так и качественного), но концептуальные связи между правами человека и развитием еще предстоит наладить.
They would learn about deadlines, quality control, speeding up production, and so on: they had much to gain from becoming the "foster child" of a global player. Они ознакомятся с требованиями, касающимися предельных сроков, конт-роля качества, ускорения производства и т.д., другими словами, они могут многое получить, став "приемным ребенком" фирмы мирового уровня.
While considerable technology exists to support verification of a disarmament programme, much still needs to be done in a number of areas to develop and prove these. Хотя уже существует множество технологий, на которые можно опереться при осуществлении контроля за программой разоружения, многое еще предстоит сделать в ряде областей для совершенствования и подтверждения ценности этих технологий.
Although M&As are generally regarded as less desirable than greenfield investments, much depends on the specific circumstances and on the available alternatives, which may include bankruptcy (box 1). Хотя ОПС в целом рассматривается как менее желательные инвестиции по сравнению с инвестициями для создания новых предприятий, многое зависит от конкретных условий и имеющихся альтернатив, одной из которых может быть банкротство (вставка 1).
The Department of Public Information had much to do in that respect, and in particular should strengthen its activities in the context of its partnership agreements with local media. Департаменту общественной информации еще многое предстоит сделать в этой области, и в частности он должен укрепить свою деятельность в контексте партнерских соглашений с местными средствами массовой информации.
There is much to support a coordinated, rational and informed examination of recommendations which seek to strengthen the United Nations and render it a more effective and efficient Organization. Многое можно сказать в пользу скоординированного, рационального и содержательного изучения рекомендаций, которые направлены на укрепление Организации Объединенных Наций, на повышение эффективности и действенности Организации.
Although much remained to be done, Bangladesh took pride in its democratic and pluralistic institutions, culture of tolerance and commitment to freedom and justice. Несмотря на то, что многое еще остается сделать, Бангладеш гордится своими демократическими и плюралистическими учреждениями, своей культурой толерантности и своими поисками свободы и справедливости.
While much had been done in Cuba to combat stereotypes, there was a need for more data on, for example, violence against women, so as to understand the real situation and facilitate action. Хотя на Кубе было сделано многое для борьбы со стереотипами, необходимы более полные данные, например, о случаях насилия в отношении женщин, что позволило бы понять реальную ситуацию и помогло бы принять соответствующие меры.
In conclusion, much remained to be done in the area of combating illicit drug trafficking by sea, as only a few States were using such a tool. В заключение следует отметить, что в области борьбы с незаконным оборотом наркотиков на море предстоит сделать еще очень многое, поскольку такой механизм используют лишь некоторые государства.
All participants agreed that although progress had been made in providing humanitarian assistance to internally displaced persons, much remained to be done on the protection side and that there was still no satisfactory enforcement mechanism to protect adequately all their human rights. Все участники согласились с тем, что, хотя в обеспечении гуманитарного содействия лицам, перемещенным внутри страны, достигнут прогресс, в деле их защиты предстоит еще многое сделать, и что по-прежнему отсутствует удовлетворительный механизм обеспечения адекватной защиты всего комплекса прав человека таких лиц.
However, owing to lack of many essential facilities in Bangui, logistical aspects of the Mission remain a very challenging task, and much remains to be done to ensure the provision of the necessary support to all contingents. Тем не менее из-за отсутствия многих необходимых помещений в Банги материально-технические аспекты Миссии остаются весьма сложной проблемой, и многое еще предстоит сделать для обеспечения необходимой поддержки всем контингентам.
Although the Summit identified the need to provide better mechanisms and policy instruments to translate the agreements and subsequent experience into effective action at local, national and sectoral levels, much remains to be done. Хотя на Встрече на высшем уровне указывалось на необходимость создания более эффективных механизмов и политических инструментов для практического воплощения соглашений и последующего опыта в эффективные действия на местном, государственном и секторальном уровнях, многое еще предстоит сделать.
The European Union has much to offer to the success of the peace process and is determined to continue playing its full part, enhancing it in all its aspects. Европейский союз многое может сделать для успеха мирного процесса и преисполнен решимости продолжать в полной мере играть свою роль, усиливая ее во всех аспектах.
Mr. KLEIN said that while Georgia had done much to reduce the crime rate and increase public safety, serious problems remained, including torture and inhuman treatment, as well as appalling prison conditions which could not be justified by lack of funds. Г-н КЛЯЙН говорит, что, хотя Грузия многое сделала для снижения преступности и повышения уровня безопасности населения, остаются нерешенными серьезные проблемы, включая применение пыток и бесчеловечное обращение, а также ужасающие условия содержания в тюрьмах, которые не могут быть оправданы отсутствием средств.
The number of States accepting inclusion had risen over the years, but much would depend on the definition and the role of the Security Council. Число государств, высказывающихся за его включение, с годами росло, однако многое будет зависеть от его определения, а также от роли Совета Безопасности.
There was much to be gained from this international legal instrument, which would not only build on, but also go beyond, other successful efforts to deal with pressing issues of national and international concern... Многое ожидается от этого международно-правового документа, который, кроме новых усилий по разрешению насущных проблем, вызывающих озабоченность на национальном и международном уровнях, будет охватывать и другие вопросы...
There was much discussion about human resources development, education and the importance of knowledge but it seemed that the United Nations system was not doing its utmost in those spheres. Многое говорится о развитии людских ресурсов, просвещении и важности знаний, однако, как представляется, Организация Объединенных Наций делает не все возможное в этой области.
While the current mid-term review of the implementation of the Final Document of the session had shown that UNCTAD had performed its tasks satisfactorily, much remained to be done. Предстоит еще многое сделать на этом начальном этапе среднесрочного обзора Заключительного акта девятой сессии в целях обеспечения того, чтобы ЮНКТАД с честью выполнила свою задачу.
While some host countries had taken positive steps in that regard, much remained to be done to ensure effective and unconditional respect for the rights and dignity of all migrant workers. Хотя некоторые принимающие страны приняли позитивные меры в этом отношении, многое еще предстоит сделать для обеспечения эффективного и безусловного уважения прав и достоинства всех трудящихся-мигрантов.
The United States had already done much for Haiti; however, he called on the United States Administration to help solve Haiti's problems of impunity. Отмечая, что Соединенные Штаты уже многое сделали для Гаити, он вместе с тем призывает администрацию Соединенных Штатов помочь Гаити решить проблему безнаказанности.
Whereas much remains to be done and it is essential to remain alert to the dangers that still persist, the prospects for peace in Liberia now seem to be more promising than at any time since the start of the civil war. Хотя многое еще предстоит сделать и важно быть готовыми противостоять тем угрозам, которые еще сохраняются, перспективы установления мира в Либерии выглядят сейчас более многообещающими, чем когда-либо после начала гражданской войны.
While a number of donors have been generous in financing some components of the programmes, much more needs to be done to mobilize the total funding of over $150 million that is required. И хотя некоторые доноры проявили щедрость и выделили средства на финансирование некоторых компонентов программ, еще многое предстоит сделать для мобилизации необходимых средств в объеме свыше 150 млн. долл. США.
Progress on primary education had barely kept pace with the increase in population and much remained to be done to reduce child malnutrition, maternal mortality and adult illiteracy and to increase access to adequate sanitation. Прогресс в области начального образования едва поспевал за ростом численности населения, и еще многое предстоит сделать для снижения уровня недоедания детей и материнской смертности, а также распространения грамотности среди взрослых и расширения доступа к надлежащим средствам санитарии.
Mr. Nguyen Thanh Chau (Viet Nam) said that despite firm commitments made to the advancement of women, much remained to be done in order to implement the Beijing Declaration and Platform for Action. Г-н НГУЕН ТХАНЬ ТЯН (Вьетнам) говорит, что, несмотря на твердые обязательства, взятые в отношении улучшения положения женщин, предстоит еще многое сделать для осуществления Пекинской декларации и Платформы действий.
However, despite improvements in police performance, much work remains to be done before the police enjoys local confidence and proves itself to be capable of effectively and impartially policing a multi-ethnic community. Однако, несмотря на улучшения в работе полиции, еще предстоит многое сделать, прежде чем местное население начнет ей доверять и она докажет свою способность эффективно и беспристрастно поддерживать порядок в многоэтнической общине.