Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Многое

Примеры в контексте "Much - Многое"

Примеры: Much - Многое
Much also remains to be done to strengthen the presence of the Sierra Leone police in the areas to be vacated by UNAMSIL, especially in the potentially volatile eastern region of the country. Кроме того, многое предстоит сделать для усиления присутствия полиции Сьерра-Леоне в районах, высвобождаемых МООНСЛ, особенно в потенциально нестабильном восточном районе страны.
Much is at stake: our common security, the well-being of all, the quality of our individual lives and, indeed, the quality of our heritage on planet Earth for the next generations. На карту поставлено многое: всеобщая безопасность и благосостояние, уровень жизни каждого отдельного человека и то, в каком состоянии мы передадим следующим поколениям наследие нашей планеты.
Much more, however, needs to be done to improve the institutional support, monitor the application of the basic and specific legislation, as well as harmonize the Romanian norms and regulations at international and regional levels. Однако предстоит еще очень многое сделать для укрепления организационной поддержки, надзора за применением основных и специальных законодательных актов, а также для согласования норм и правил Румынии на международном и региональном уровнях.
Much still remained to be done in terms of human resources reform within the common system, and it would therefore be premature to reward common system employees with a substantial salary increase. С точки зрения кадровой реформы в рамках общей системы предстоит еще сделать многое, и было бы преждевременным предлагать сотрудникам общей системы значительное повышение окладов.
Much still needed to be done in that respect, but his delegation believed that the participants in the decolonization process were on the right track, which was extremely important. В этой области предстоит сделать еще многое, но его страна считает, что участники процесса деколонизации находятся на верном пути, что чрезвычайно важно.
Much still remains to be done, both to widen the involvement of Member States in the standby arrangements system and to improve the availability and utilization of the resources pledged by them. Многое еще предстоит сделать как для более широкого вовлечения государств-членов в систему резервных соглашений, так и для расширения возможностей в плане обеспечения доступности и использования ресурсов, заявленных ими.
Much had been achieved in that time, but there were still 17 Territories that had not been able to exercise the right of self-determination, and it was for the United Nations to enable them to do so. Многое было достигнуто за это время, однако в мире по-прежнему насчитывается 17 территорий, которым не удалось осуществить право на самоопределение, и именно Организация Объединенных Наций должна помочь им это сделать.
Much will depend on the following: the adherence of the combatants to the ceasefire, the commitment of the parties to fulfil their obligations under the Accra accord and the support of the international community. Многое будет зависеть от следующих факторов: от соблюдения комбатантами режима прекращения огня, от приверженности сторон выполнению своих обязательств по Аккрскому соглашению, а также от поддержки международного сообщества.
Much has been done in the first three months of the Administration, and while the task ahead is an onerous one, we congratulate the Interim Afghan Administration on the progress that it has made to date under very difficult circumstances. Многое сделано за три месяца существования Администрации, и хотя предстоящие задачи громадны, мы поздравляем афганскую Временную администрацию с тем прогрессом, которого она к настоящему времени добилась в очень сложных обстоятельствах.
Much will depend on how the capacity building plan is implemented, as well as on the rhythm at which key envisaged standards, recommendations and tools are developed and the availability of resources. Многое будет зависеть от того, каким образом будет выполняться план действий по наращиванию потенциала, а также от темпов разработки основных запланированных стандартов, рекомендаций и инструментов и наличия ресурсов.
Much is being done in that area, including enhancing the Council's transparency and the effectiveness of its decision-making, as well as ensuring better access to information concerning the Council's work. Многое уже делается на этом направлении, включая повышение прозрачности деятельности Совета и эффективности процесса принятия решений, расширение доступа всех государств-членов к информации, касающейся работы Совета.
Much will depend on the depth and duration of the current slowdown in the developed economies, as well as on the extent of the spillover effects on the developing world. Многое будет зависеть от глубины и продолжительности нынешнего спада в странах с развитой экономикой, а также от масштабов его влияния на развивающийся мир.
Much remains to be done in the intersessional consultations, which, with the assistance of the coordinators, should help us to reach mutually acceptable decisions during the second session of the working group. Многое предстоит выработать в ходе межсессионных консультаций, которые, с помощью координаторов, должны помочь выйти на взаимоприемлемые решения в ходе второй сессии группы.
Much will be demanded of his leadership, and I want you, Sir, to assure him of Jamaica's full support and cooperation in all of his endeavours. Многое будет зависеть от его руководства, и я хочу, чтобы Вы, г-н заместитель Председателя, заверили его в полной поддержке и содействии Ямайки всем его начинаниям.
Much was known about the magnitude of the multifaceted challenges facing the international community, and it was generally recognized that natural resources were finite and that economic models were required that would boost economic growth and create jobs while protecting the environment. Многое уже известно о масштабах многообразных вызовов, стоящих перед международным сообществом, и в целом признано, что природные ресурсы не безграничны и что требуются экономические модели, позволяющие ускорять экономический рост и создавать рабочие места, сохраняя при этом окружающую среду.
Much depends on the particular circumstances in determining what the relevant practice actually is and to what extent it is indeed accepted as law, and different weight may be given to different evidence. Многое зависит от конкретных обстоятельств при определении того, какая практика действительно является относимой и в какой мере она действительно признана в качестве правовой нормы, и разные доказательства могут иметь разный вес.
Much is known about how trees and agroforestry can benefit smallholders and farmers and there are well developed systems for using trees to help maintain and improve soil fertility, rehabilitate degraded land and protect water resources. Многое известно о полезных способах использования мелкими владельцами и фермерами деревьев и методов агролесоводства, и существуют хорошо разработанные системы использования деревьев, помогающие сохранять и повышать плодородие почв, восстанавливать деградированные земли и защищать водные ресурсы.
Much remained to be done if the gains already made in the Democratic Republic of the Congo were to be secured and sustained, and MONUC must therefore be provided with the resources necessary for the full discharge of its mandate. Многое еще предстоит сделать для того, чтобы закрепить уже достигнутые Демократической Республикой Конго успехи и придать им устойчивый характер, и поэтому МООНДРК должны быть предоставлены ресурсы, необходимые ей для выполнения своего мандата в полном объеме.
Much remained to be done in terms of constitutional and legislative measures but even more was needed in the practical sphere where the mission was to change attitudes, make training a priority and overcome the obstacles posed by a frequently paralysing bureaucracy. Г-н Ваз Пинту говорит, что многое предстоит еще сделать в конституционной и законодательной сферах, а еще больше в практическом плане, чтобы изменить сознание людей, сделать акцент на профессиональной подготовке и ликвидировать зачастую непреодолимые бюрократические барьеры.
Much could be done to improve the condition of the ethnic minorities, religious minorities and immigrants within the European Union itself and alleviate the suffering which they endured as a result of discrimination and violation of their human rights. В самом Европейском союзе многое можно было бы сделать для улучшения положения этнических меньшинств, религиозных меньшинств и иммигрантов и для облегчения страданий, с которыми они сталкиваются в результате дискриминации и нарушения имеющихся у них прав человека.
Much has been written in recent weeks about the threat of the use of biological weapons and about the dangers of toxins and biological agents being dispersed in areas with large concentrations of people. В последние недели многое было написано об угрозе применения биологического оружия и об угрозе того, что токсины и биологические агенты могут быть распылены в местах большого скопления людей.
Much remains to be done, however, and we are working tirelessly to stem the rise of poverty and to combat the serious problems of inequality and social exclusion, which have the greatest impact on our young people. Однако еще многое предстоит сделать, и мы прилагаем неустанные усилия по сокращению масштабов нищеты, по борьбе с серьезными проблемами неравенства и социальной изоляции, оказывающих негативное влияние на нашу молодежь.
Much remains to be done to implement the vision of resolution 1325 on women and peace and security so as to ensure that women are protected from the worst abuses in times of conflict and to empower them. Многое все еще предстоит сделать для претворения в жизнь видения, изложенного в резолюции 1325 по вопросу о женщинах и мире и безопасности, с тем чтобы обеспечить защиту женщин от наихудших форм надругательств во время конфликтов и расширить их права и возможности.
Much remained to be done with regard to poverty reduction, but meaningful efforts had been undertaken in the form of poverty reduction strategies, comprising social assistance and welfare programmes focusing on low-income women. Предстоит еще многое сделать в сфере борьбы с нищетой, хотя в этой области правительство прилагает значительные усилия в виде разработки стратегий сокращения масштабов нищеты, предусматривающих реализацию программ социальной помощи и социальной защиты населения, особенно в интересах малоимущих женщин.
Much work remains to be done in this field before we can tell exactly what the relationship is between the two traditions. Многое ещё предстоит выяснить в этой области, прежде чем мы сможем сказать точно, какие на самом деле обстоят отношения между двумя традициями.»