In terms of meeting that first MDG, we are on track, but much more has yet to be done. |
Что же до первой ЦРДТ, то мы находимся на пути к ее достижению, однако нам предстоит еще сделать многое. |
The Maldives has made enormous progress on all of those pillars, but much remains to be done. |
Мальдивы достигли огромного прогресса в укреплении всех этих основ, но нам предстоит еще сделать многое. |
In many regions, there is still much more to be done, and we look forward to continued progress. |
Во многих регионах сделать предстоит еще очень многое, и мы с надеждой рассчитываем на постоянный прогресс в этом направлении. |
While she acknowledged the improvements achieved at many duty stations, much remained to be done to improve the situation at several United Nations offices. |
Хотя оратор признает улучшения, достигнутые во многих местах службы, необходимо сделать еще многое для улучшения ситуации в нескольких отделениях Организации Объединенных Наций. |
However, this anniversary reminds us that there are only five years remaining to fulfil our commitments made in 1994, and much work remains to be done. |
Однако данная годовщина напоминает нам, что на выполнение взятых в 1994 году обязательств остается лишь пять лет, а сделать предстоит еще многое. |
In addition to these initiatives, much more needs to be done to include excluded children and youth in the mainstream and alternative media. |
В дополнение к этим инициативам многое еще необходимо предпринять для обеспечения учета мнения социально изолированных детей и молодых людей в традиционных и альтернативных средствах массовой информации. |
At the international and regional levels, treaty bodies have done much to clarify the content of specific economic, social and cultural rights and the legal obligations they create. |
На международном и региональном уровнях договорные органы сделали многое для уточнения содержания экономических, социальных и культурных прав и юридических обязательств, порождаемых ими. |
However, there is still much to be done in areas of technical and logistical capability, the implementation of internal controls and reforming procedural frameworks for the export of diamonds. |
Однако еще многое предстоит сделать в плане материально-технического потенциала, создания механизмов внутреннего контроля и пересмотра нормативной базы экспорта алмазов. |
As inspectors had little prior training as international inspectors and almost no familiarity with working together, much was learned on the job. |
Поскольку инспекторы имели мало предварительной подготовки в качестве международных инспекторов и не имели практически никакого опыта совместной работы, многое было почерпнуто в ходе самой работы. |
Although the steps that have been taken by the Government to reform the judicial sector and to strengthen the rule of law are encouraging, much more needs to be done. |
Хотя правительством приняты меры по реформированию судебной системы и укреплению правопорядка, еще многое предстоит сделать. |
The Afghan National Army continues to show measurable improvement but much remains to be done before it will be able to conduct independent operations. |
Афганская национальная армия по-прежнему добивается заметных успехов, но многое еще предстоит сделать для того, чтобы она смогла проводить самостоятельные операции. |
Yet at the local level there remained much to be done, as only 30 per cent of the members of municipal councils were women. |
Однако на местном уровне предстоит еще многое сделать, так как среди членов муниципальных советов женщины составляют только 30 процентов. |
Although there had been some progress in the intervening years, much remained to be done. |
Хотя за эти годы и был достигнут некоторый прогресс, многое еще предстоит сделать. |
The Council's fifth session had demonstrated that there was still much to be done in order to fulfil the promise of General Assembly resolution 60/251. |
Пятая сессия Совета показала, что Совету предстоит еще многое сделать, чтобы дать ход резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи. |
There had not been sufficient movement towards increasing access to quality education, although much had been done to achieve universal primary education and eliminate illiteracy. |
Хотя для достижения цели всеобщего начального образования и ликвидации безграмотности было многое сделано, существенного прогресса в деле расширения доступа к качественному образованию добиться так и не удалось. |
However, given the inexorable demographic revolution that has begun and will affect all nations as their populations age, much more needs to be done. |
Вместе с тем, поскольку началась неумолимая демографическая революция, которая затронет все страны по мере старения их населения, предстоит еще многое сделать. |
With regard to the common country programming process, a recent independent review revealed that the United Nations Development Assistance Framework has contributed to this goal, although much still remains to be done. |
Что касается процесса разработки общих страновых программ, то в результате недавно проведенного независимого обзора было установлено, что принятие Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития способствовало достижению этой цели, хотя в этой области предстоит еще многое сделать. |
The Working Group concludes that in the field of prevention much remains to be done, especially but not exclusively in countries of EECCA and SEE. |
Рабочая группа делает вывод, что в области предотвращения аварий предстоит еще многое сделать, особенно, но не только, в странах регионов ВЕКЦА и ЮВЕ. |
Clearly, much depends on personalities and in this respect it is necessary to view this subject from that perspective. |
Безусловно, от личности руководителя зависит очень многое, и тему конкуренции необходимо рассматривать и под этим углом зрения. |
Its efforts as both lead agency and cluster participant were commendable, but much work remained and it must continue to play a key role in that endeavour. |
Деятельность Управления в качестве ведущего учреждения и участника кластеров гуманитарной сферы, заслуживает положительной оценки, однако ему предстоит еще многое сделать и оно должно по-прежнему играть в этих вопросах ключевую роль. |
Good progress has been made in destroying stockpiled anti-personnel mines, clearing mined areas and assisting victims, although much remains to be accomplished. |
В деле уничтожения запасов противопехотных мин, в расчистке минных полей и в оказании помощи пострадавшим от мин достигнут значительный прогресс, хотя сделать предстоит еще очень многое. |
However, there is much that Governments can do to put in place the right conditions for attracting and benefiting from foreign investment. |
Тем не менее правительства могут многое сделать, чтобы создать необходимые условия для привлечения иностранных инвестиций и получения выгод от них. |
While some progress has been made globally in regard to poverty reduction, there is yet much more work to be done. |
Несмотря на определенный прогресс в деле сокращения нищеты по всему миру, сделать предстоит еще очень многое. |
Although some progress had been made, much more remained to be done in order to entrench the rule of law. |
Несмотря на достигнутый определенный прогресс, для укрепления верховенства права необходимо сделать еще многое. |
While the various related resolutions adopted by the General Assembly in recent years were welcome, much remained to be done. |
Хотя в последние годы Генеральная Ассамблея приняла большое количество резолюций, относящихся к этой сфере, предстоит еще многое сделать. |