Although much remains to be done, increasing investments in energy producing and consuming sectors for environmental abatement have had positive results. |
Хотя многое еще предстоит сделать, увеличение объема инвестиций в сектора производства и потребления энергии в целях уменьшения негативного воздействия на окружающую среду имело положительные результаты. |
The Secretary-General has already done much in the direction of rationalizing and streamlining the Secretariat. |
Генеральный секретарь уже многое сделал в направлении рационализации и упорядочения деятельности Секретариата. |
However, much remained to be accomplished, especially in examining means of ensuring more responsible dissemination of information. |
Тем не менее, многое еще предстоит сделать, особенно в области рассмотрения средств, призванных обеспечить более ответственное распространение информации. |
But much will depend on coordinated action to implement the commitments we have undertaken. |
Однако многое будет зависеть от скоординированных действий по выполнению обязательств, которые мы на себя взяли. |
Nevertheless, much still needs to be done. |
Тем не менее многое еще необходимо сделать. |
In order to improve the efficiency and effectiveness of policy-making and operational activities in the economic and social fields, much more must be done. |
Многое предстоит сделать для повышения оперативности и эффективности нормативной и оперативной деятельности в экономической и социальной областях. |
The resolution also initiated important reforms of the Economic and Social Council, although much more needs to be done in that area. |
Резолюция также предложила важные реформы Экономического и Социального Совета, хотя многое в этой области еще предстоит сделать. |
In other cases much more needs to be done, including agreements on financing. |
В других случаях еще многое предстоит сделать, включая соглашения о финансировании. |
While the Secretariat had taken positive measures in that regard, much remained to be done. |
Секретариат уже принял позитивные меры в данной области, однако еще предстоит сделать многое. |
Needless to say, much depends on the political will of Governments to ensure their proper implementation. |
Многое, конечно же, зависит от политической воли правительств, позволяющей обеспечить их надлежащее воплощение в жизнь. |
There is also much we must do globally to improve the situation of youth. |
На глобальном уровне нам также предстоит многое сделать для улучшения положения молодежи. |
"much remains to be done before a comprehensive agreement can be reached among all Member States". |
"еще многое предстоит сделать, прежде чем удастся достичь всеобъемлющего согласия среди всех государств-членов". |
It could explain much, especially since the colonists are armed only with phaser one. |
Это многое объяснило бы, тем более, у колонистов есть лишь фазер один. |
On the first point, much remains to be done. |
По первому вопросу предстоит сделать очень многое. |
While much remained to be done, the process of building a democratic society had begun. |
Хотя сделать предстоит еще многое, процесс строительства демократического общества начался. |
In recent years, as a result of measures undertaken in Russia, much has been done to prevent and solve emergency situations. |
За последние годы в результате принимаемых в России мер многое сделано по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций. |
The United Nations has done much to promote peace since the establishment of the Organization at a very critical juncture of history. |
Организация Объединенных Наций многое сделала для содействия миру после создания Организации в весьма критический момент истории. |
Over the six years that I have been here much has moved. |
За шесть лет моего пребывания здесь многое изменилось. |
Clearly much remains to be done in virtually all countries and the task has barely begun. |
Разумеется, многое необходимо сделать практически во всех странах, и эта деятельность еще только начинается. |
Decisive results have been achieved, even though much remains to be done. |
Были обеспечены решающие сдвиги, несмотря на то, что многое еще предстоит сделать. |
New Zealand has been pleased with the results achieved this year in the negotiations on the treaty but much remains to be done. |
Новая Зеландия удовлетворена достигнутыми в этом году результатами переговоров по заключению договора, но многое еще предстоит сделать. |
However, much remains to be done before the problem can be completely solved. |
Однако многое еще предстоит сделать, прежде чем эта проблема будет полностью решена. |
Although much had already been done, the effectiveness of the development sector of the United Nations system needed improvement. |
Хотя уже многое сделано, следует добиваться дальнейшего повышения эффективности системы Организации Объединенных Наций в области развития. |
Despite the advanced stage reached in the research work, much remains to be done in this respect. |
Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в исследовательской работе, многое еще предстоит сделать. |
Nevertheless, much more could be done to assist the internally displaced to develop opportunities for self-reliance. |
Тем не менее многое еще можно было бы сделать, с тем чтобы помочь внутриперемещенным лицам развить возможности достижения самообеспечения. |