| Although much remains to be done, increasing investments in energy producing and consuming sectors for environmental abatement have had positive results. | Хотя многое еще предстоит сделать, увеличение объема инвестиций в сектора производства и потребления энергии в целях уменьшения негативного воздействия на окружающую среду имело положительные результаты. |
| The Secretary-General has already done much in the direction of rationalizing and streamlining the Secretariat. | Генеральный секретарь уже многое сделал в направлении рационализации и упорядочения деятельности Секретариата. |
| However, much remained to be accomplished, especially in examining means of ensuring more responsible dissemination of information. | Тем не менее, многое еще предстоит сделать, особенно в области рассмотрения средств, призванных обеспечить более ответственное распространение информации. |
| But much will depend on coordinated action to implement the commitments we have undertaken. | Однако многое будет зависеть от скоординированных действий по выполнению обязательств, которые мы на себя взяли. |
| Nevertheless, much still needs to be done. | Тем не менее многое еще необходимо сделать. |
| In order to improve the efficiency and effectiveness of policy-making and operational activities in the economic and social fields, much more must be done. | Многое предстоит сделать для повышения оперативности и эффективности нормативной и оперативной деятельности в экономической и социальной областях. |
| The resolution also initiated important reforms of the Economic and Social Council, although much more needs to be done in that area. | Резолюция также предложила важные реформы Экономического и Социального Совета, хотя многое в этой области еще предстоит сделать. |
| In other cases much more needs to be done, including agreements on financing. | В других случаях еще многое предстоит сделать, включая соглашения о финансировании. |
| While the Secretariat had taken positive measures in that regard, much remained to be done. | Секретариат уже принял позитивные меры в данной области, однако еще предстоит сделать многое. |
| Needless to say, much depends on the political will of Governments to ensure their proper implementation. | Многое, конечно же, зависит от политической воли правительств, позволяющей обеспечить их надлежащее воплощение в жизнь. |
| There is also much we must do globally to improve the situation of youth. | На глобальном уровне нам также предстоит многое сделать для улучшения положения молодежи. |
| "much remains to be done before a comprehensive agreement can be reached among all Member States". | "еще многое предстоит сделать, прежде чем удастся достичь всеобъемлющего согласия среди всех государств-членов". |
| It could explain much, especially since the colonists are armed only with phaser one. | Это многое объяснило бы, тем более, у колонистов есть лишь фазер один. |
| On the first point, much remains to be done. | По первому вопросу предстоит сделать очень многое. |
| While much remained to be done, the process of building a democratic society had begun. | Хотя сделать предстоит еще многое, процесс строительства демократического общества начался. |
| In recent years, as a result of measures undertaken in Russia, much has been done to prevent and solve emergency situations. | За последние годы в результате принимаемых в России мер многое сделано по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций. |
| The United Nations has done much to promote peace since the establishment of the Organization at a very critical juncture of history. | Организация Объединенных Наций многое сделала для содействия миру после создания Организации в весьма критический момент истории. |
| Over the six years that I have been here much has moved. | За шесть лет моего пребывания здесь многое изменилось. |
| Clearly much remains to be done in virtually all countries and the task has barely begun. | Разумеется, многое необходимо сделать практически во всех странах, и эта деятельность еще только начинается. |
| Decisive results have been achieved, even though much remains to be done. | Были обеспечены решающие сдвиги, несмотря на то, что многое еще предстоит сделать. |
| New Zealand has been pleased with the results achieved this year in the negotiations on the treaty but much remains to be done. | Новая Зеландия удовлетворена достигнутыми в этом году результатами переговоров по заключению договора, но многое еще предстоит сделать. |
| However, much remains to be done before the problem can be completely solved. | Однако многое еще предстоит сделать, прежде чем эта проблема будет полностью решена. |
| Although much had already been done, the effectiveness of the development sector of the United Nations system needed improvement. | Хотя уже многое сделано, следует добиваться дальнейшего повышения эффективности системы Организации Объединенных Наций в области развития. |
| Despite the advanced stage reached in the research work, much remains to be done in this respect. | Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в исследовательской работе, многое еще предстоит сделать. |
| Nevertheless, much more could be done to assist the internally displaced to develop opportunities for self-reliance. | Тем не менее многое еще можно было бы сделать, с тем чтобы помочь внутриперемещенным лицам развить возможности достижения самообеспечения. |