Much nevertheless remains to be done, particularly as regards recruitment of personnel and, more especially, cooperation by States which have received or given asylum to the instigators of the genocide. |
Однако многое еще предстоит сделать, в частности в области набора персонала и особенно сотрудничества с государствами, принимающими "заказчиков" геноцида или предоставляющими им убежище. |
Much remained to be done for poor countries that were striving, in good faith, to honour their debt service commitments in spite of the enormous difficulties they faced. |
Многое еще предстоит сделать для бедных стран, которые добросовестно пытаются соблюдать свои обязательства по обслуживанию долга, несмотря на стоящие перед ними огромные трудности. |
Much depended on the political will of Member States; however, a court without jurisdiction over the crime of aggression would fall far short of the expectations of the international community. |
Многое зависит от политической воли государств-членов; вместе с тем, суд, не обладающий юрисдикцией в отношении преступления агрессии, отнюдь не оправдает ожиданий международного сообщества. |
Much remains to be done, but the able leadership of Sergio Vieira de Mello and the exceptional qualities of Xanana Gusmão allow us to look to the future with optimism. |
Многое еще предстоит сделать, но благодаря умелому руководству Сержиу Вийеры ди Меллу и исключительным качествам Шананы Гужмана мы можем с оптимизмом смотреть в будущее. |
Much has already been said about the complexity of the task of building a country almost from scratch after a wave of violence that wreaked havoc throughout the territory. |
Многое уже было сказано о сложном характере задачи начинаемого с нуля национального строительства, особенно после нахлынувшей волны насилия, которое вызвало хаос на всей территории. |
Much needed to be done, and a balance would have to be struck. |
Многое еще предстоит сделать, и итоги еще предстоит подвести. |
Much still needs to be done if Haiti's recovery and development, long neglected in the face of political turmoil, are to be assured. |
Однако многое еще необходимо сделать для того, чтобы обеспечить восстановление и развитие в Гаити, которыми длительное время пренебрегали в обстановке политических баталий. |
Much remains to be done to fulfil the tasks that the two sides agreed to undertake in accordance with the recently adjusted timetable; implementation is once again behind schedule. |
Предстоит еще многое сделать для выполнения тех задач, которые обе стороны договорились реализовать в соответствии с недавно скорректированным расписанием; осуществление вновь отстает от графика. |
Much remained to be done, but ICRC was sure that the international community would find a way of setting up an independent, effective and impartial international criminal court. |
Предстоит еще сделать многое, однако МККК не сомневается в том, что международное сообщество сможет создать независимый, эффективный и беспристрастный международный уголовный суд. |
Much remained to be done before that conference and he therefore urged the General Assembly to allow the Preparatory Committee to extend its two forthcoming sessions by about three days. |
Предстоит многое сделать до этой конференции, поэтому оратор убедительно просит Генеральную Ассамблею разрешить Подготовительному комитету продлить на три дня предстоящий период своей сессии. |
Much remained to be done in order to ensure that women would have access to justice, particularly in the rural areas and on the Caribbean coast. |
Еще многое необходимо сделать для обеспечения того, чтобы женщины имели доступ к органам правосудия, в частности в сельских районах и на побережье Карибского моря. |
Much more needs to be done by the many parties involved with those conflicts, including Africans and non-Africans as well as public and private interests, with the United Nations playing a central role. |
Очень многое еще предстоит сделать многочисленными участниками этих конфликтов, включая африканские и неафриканские страны, а также государственный и частный сектора при главенствующей роли Организации Объединенных Наций. |
Much remains to be done in order to enhance the effectiveness of the sanctions regime. Moreover, time will be needed for these measures to have an impact on the ability of the Revolutionary United Front to continue the armed conflict. |
Безусловно, предстоит еще многое сделать для повышения эффективности санкционного режима. Кроме того, требуется время, чтобы эти меры сказались на способности Объединенного революционного фронта продолжать вооруженный конфликт. |
Much could be done to influence that will if the General Assembly were to concentrate on perfecting the processes of standard-setting and the application of the norms of international law. |
Можно было бы сделать многое, чтобы влиять на эту волю, если бы Генеральная Ассамблея сконцентрировала внимание на совершенствовании процессов установления стандартов и применении норм международного права. |
Much, however, remains to be done to maintain the election timetable, and the next six months will be critical in ending apartheid. |
Однако многое предстоит сделать еще для проведения выборов в намеченный срок, и следующий шестимесячный период будет самым решительным в деле прекращения системы апартеида. |
Much will depend upon the Committee's continued and focused effort as well as its ability to face the issues head on, without fear or favour. |
Многое будет зависеть от постоянных и целенаправленных усилий Комитета, а также от его способности решать вопросы напрямую, без опасений или предпочтений. |
Much work was done in Geneva in the field of human rights, but it should be recalled that other United Nations bodies in other also dealt with those issues. |
В Женеве многое делается в области прав человека, но нельзя забывать, что и другие органы системы Организации Объединенных Наций в других городах также занимаются этими вопросами. |
Much has been said about globalization and fragmentation in a world that is still unsettled after the end of the stable but stifling bipolar model of the second half of the last century. |
Многое было сказано о глобализации и раздробленности современного мира, который пока еще не достиг устойчивого состояния после завершения стабильной, но удушающей эпохи противостояния второй половины прошлого столетия. |
Much had been achieved over those 25 years, including the adoption of the Optional Protocol in 1999, which had been ratified or acceded to by 88 States. |
Многое было достигнуто за эти 25 лет, включая принятие Факультативного протокола в 1999 году; 88 государств ратифицировали его или присоединились к нему. |
Much remains to be done before the United Nations is successful in carrying out its statutory mandate to ensure complete and absolute political equality for the peoples of the relevant territories. |
Многое еще предстоит сделать, прежде чем Организация Объединенных Наций преуспеет в осуществлении своей уставной обязанности по обеспечению полного и абсолютного политического равенства народов соответствующих территорий. |
Much is said these days about the need for the United Nations, in particular the Council, to enhance its credibility by following up on its resolutions. |
Многое в последние дни говорилось о необходимости повышения авторитета Организации Объединенных Наций и, в частности, Совета Безопасности, путем обеспечения выполнения своих резолюций. |
Much still remains to be done to rebuild trust among the peoples and ethnic groups in each country, so that a new framework of solidarity can pave the way towards development. |
Многое еще предстоит сделать для восстановления доверия между народами и этническими группами в каждой стране для того, чтобы новые формы солидарности проложили путь развитию. |
Much work however remains to be done in terms of the kinds of support and resources geared towards mitigating the effects of the financial crisis on the livelihoods of Samoan families. |
Однако многое еще предстоит сделать в плане оказания всевозможной поддержки и предоставления ресурсов, направленных на смягчение последствий финансового кризиса в области обеспечения средств к существованию самоанских семей. |
Much has already been said about the work of MINUSTAH in supporting public institutions, economic recovery, the fight against community violence and the response to the cholera epidemic. |
Многое уже было сказано о работе МООНСГ по поддержке государственных учреждений, восстановлению экономики, борьбе с насилием в общинах и в ответ на эпидемию холеры. |
Much had been achieved in that regard, but there were still 16 Non-Self-Governing Territories, and, during the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, only Timor-Leste had gained independence. |
В этом плане многое достигнуто, однако все еще остаются 16 несамоуправляющихся территорий, и в ходе второго Международного десятилетия за искоренение колониализма только Тимор-Лешти обрел независимость. |