Much remains to be done to eliminate discrimination against persons of indigenous descent, who constitute more than one third of the country's population. |
Многое еще предстоит сделать для ликвидации дискриминации в отношении лиц из числа коренного населения, составляющих более трети населения страны. |
Much has been achieved regarding the recommendation in the earlier report to build partnerships to provide effective support, expertise and adequate resources to national security sector reform processes. |
Многое достигнуто в плане выполнения той рекомендации из предыдущего доклада, которая предусматривала налаживание партнерских связей в целях оказания эффективной поддержки, предоставления экспертных знаний и выделения достаточных ресурсов для национальных процессов реформирования сектора безопасности. |
Much remained to be done to effectively ensure international peace and security through strict observance of the principles of international law and the Charter of the United Nations. |
Предстоит еще многое сделать, чтобы эффективно обеспечить международный мир и безопасность путем строгого соблюдения принципов международного права и Устава Организации Объединенных Наций. |
Much is at stake and, for us, an impasse is not an option. |
Тут многое поставлено на карту, и для нас тупик - это не вариант. |
Much more remains to be done, both in New York and in the field. |
Однако предстоит сделать еще очень многое, причем как в Нью-Йорке, так и на местах. |
Much remained to be done, in particular through the adoption of targeted policies to protect the rights of the child. |
Предстоит еще многое сделать, в частности, путем принятия адресных мер политики, направленных на защиту детей. |
Much work lies ahead for the full implementation of resolution 1559 (2004), in particular as regards the question of weapons outside Government control. |
Для полного осуществления резолюции 1559 (2004) предстоит многое сделать, в частности в том, что касается вопроса об оружии, находящемся вне государственного контроля. |
Much remains to be proved in 2013, as illustrated by the prison sentence handed down to a journalist in December 2012. |
В 2013 году еще многое остается доказать, как было проиллюстрировано вынесенным в декабре 2012 года приговором одного из журналистов к тюремному заключению. |
Much work remained to be done, especially for primary school enrolment, enhanced basic sanitation services, reduction of maternal mortality and efforts to combat HIV/AIDS. |
Еще предстоит сделать многое, особенно в плане охвата начальным образованием, расширения доступа к основным услугам в области санитарии, сокращения материнской смертности и усилий по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
Much remains to be done for Burundians to be able to enjoy the full exercise of their human rights. |
Гражданам Бурунди предстоит сделать еще многое для того, чтобы иметь возможность в полной мере осуществлять свои права человека. |
Much work remains to be done, however, including in convincing often sceptical publics and Governments that human rights truly are interdependent and indivisible. |
Еще, однако, предстоит сделать многое, в том числе убедить зачастую скептически настроенную общественность и правительства в том, что права человека действительно взаимозависимы и неделимы. |
Much has depended on States submitting the names of Al-Qaida and Taliban associated individuals and entities for inclusion in the Consolidated List maintained by the 1267 Committee. |
Многое зависит от государств, направляющих имена лиц и организаций, связанных с «Аль-Каидой» и «Талибаном», для включения в сводный перечень, который ведет Комитет, учрежденный резолюцией 1267. |
Much work remains to be done in order to ensure adequate and sustained national budget allocations for children, supplemented by donor assistance where needed. |
Многое еще предстоит сделать для того, чтобы ассигнования, выделяемые из национальных бюджетов на нужды детей и дополняемые в случае необходимости помощью доноров, были достаточными и носили устойчивый характер. |
Much hangs in the balance, and maintaining the status quo will solve nothing. |
Многое будет зависеть от того, какой путь будет избран, а сохранение статус-кво ничего не решит. |
Much remains to be done to restore sustainable peace in Liberia, whose stability is essential for the stability of the wider Mano River Union. |
Для установления устойчивого мира в Либерии, стабильность которой имеет крайне важное значение для обеспечения стабильности в Союзе стран бассейна реки Мано в более широких масштабах, многое еще предстоит сделать. |
Much will depend on the context in which the issue arises and even those alleging a rule of illegality differ as to the reasons for the rule. |
Многое будет зависеть от контекста, в котором поднимается эта проблема, и даже те, кто отстаивает правило незаконности, расходятся во мнении относительно целесообразности доводов в пользу этого правила. |
Much has been accomplished since we embarked over two years ago to support East Timor's independence and the formation of a viable and self-sustaining sovereign country. |
За два года после начала операции в Восточном Тиморе многое было сделано для того, чтобы оказать поддержку усилиям, направленным на обретение независимости и создание жизнеспособной и самодостаточной суверенной страны. |
Much has been said about so-called private meetings between the Security Council and troop contributors, with one such meeting having taken place so far. |
Многое было сказано о так называемых закрытых заседаниях с участием членов Совета Безопасности и стран, предоставляющих войска, несмотря на то, что пока что состоялось одно такое заседание. |
Much must be done to achieve our ends, but we hope that we can move quickly along the path towards promoting peace and security. |
Для реализации наших целей многое еще предстоит сделать, однако мы надеемся, что мы можем быстро продвигаться вперед по пути к достижению мира и безопасности. |
Much may continue to depend on other organizations and agencies. They are now also reviewing their responses to the Convention and the call for urgent action for Africa. |
Многое может по-прежнему зависеть от других организаций и учреждений, также рассматривающих в настоящее время вопрос о деятельности, которую они могут осуществлять в связи с Конвенцией и призывом о принятии неотложных мер в интересах Африки. |
Much remains to be done to ensure the verifiable implementation of the Treaty, to prepare the way for an eventual nuclear-weapon-free world in which all States can concur. |
Многое еще предстоит сделать для обеспечения надежно контролируемого осуществления Договора, с тем чтобы расчистить путь к созиданию мира, свободного от ядерного оружия, в котором все государства могли бы мирно сосуществовать. |
Much depends on how many cases States parties predict the Tribunal will have, and the overall budgetary requirements of the Tribunal. |
Многое зависит от того, сколько дел, по прогнозам государств-участников, будет рассматривать трибунал, а также от общих бюджетных потребностей трибунала. |
Much depends on the social and contextual factors prevailing in the partner developing country, particularly the policy environment as discussed in the following section. |
Многое зависит от социальных факторов и конкретных условий в развивающейся стране-партнере, и в частности от создания общей благоприятной среды, что является предметом анализа в следующем разделе. |
Much remains to be done and the environmentally sound management of chemicals should continue to be an important issue well beyond 2000. |
Многое еще предстоит сделать, и вопросы, касающиеся экологически безопасного обращения с химическими веществами, должны оставаться в числе важных вопросов еще долгое время после 2000 года. |
Much remains to be done and we need to strive further to achieve our goal of zero victims, but the progress achieved to date gives us hope and confidence. |
Многое еще предстоит сделать, и нам необходимо и далее стремиться к достижению нашей цели сведения числа жертв мин до нуля, однако достигнутый к настоящему времени прогресс дает нам надежду и вселяет в нас уверенность. |