Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Многое

Примеры в контексте "Much - Многое"

Примеры: Much - Многое
These positive developments should, however, not lead to complacency, as much still needs to be done to bring to justice all those responsible for committing crimes in Rwanda. Вместе с тем эти позитивные сдвиги не должны вызывать чувство самоудовлетворения, поскольку многое еще предстоит сделать для привлечения к суду всех, кто несет ответственность за совершенные в Руанде преступления.
During the past 12 months much has been achieved to fully implement the first action plan of the Alliance, which helped to establish the Alliance as a central player in mobilizing forces concerned with promoting intercultural dialogue and the good governance of cultural diversity. В ходе последних 12 месяцев многое было достигнуто для осуществления в полном объеме первого плана действий Альянса, что помогло превратить Альянс в центрального игрока в деле мобилизации сил, занимающихся вопросами поощрения диалога между культурами и благого управления культурным многообразием.
Naturally, efforts are being made to fulfil this commitment, but much remains to be done, both at the institutional level and as regards men's and women's own cultural conditioning. Конечно, для выполнения данных обязательств прилагаются усилия, однако многое еще предстоит сделать, как в области институционализации, так и культуры отношений между мужчиной и женщиной.
Nearly two years after the signing of the Ouagadougou Agreement, in March 2007, significant progress has been made in implementing the Agreement, but much remains to be done. По прошествии почти двух лет после подписания Уагадугского соглашения в марте 2007 года в осуществлении Соглашения достигнут существенный прогресс, однако многое еще предстоит сделать.
Mr. ABOUL-NASR said that the wealth of information provided both by the Government and by civil society had enabled him to learn much about the history of Lithuania, especially about events relating to the Second World War. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что обилие информации, представленной как правительством, так и гражданским обществом, помогли ему узнать многое об истории Литвы, особенно относительно событий, касающихся Второй мировой войны.
In terms of stereotyping, women had made great progress in gaining access to the means of advancement but much remained to be done with respect to the portrayal of women. С точки зрения преодоления стереотипных представлений следует отметить, что женщины добились большого прогресса в расширении доступа к средствам улучшения своего положения, однако многое еще предстоит сделать в отношении освещения роли женщин.
Regarding the question as to what non-monetary instruments could be used, much depended on the specific characteristics of each country, such as its institutional set-up and the structure of the labour market. Что касается вопроса о том, какие немонетарные инструменты могут использоваться, то многое зависит от конкретных характеристик каждой страны, таких, как институциональное устройство и структура рынка труда.
This is why Thailand has supported the initiatives of the New Agenda Coalition, which has done much to inject greater impetus and fresh perspectives into the issue of nuclear disarmament. Вот почему Таиланд поддержал инициативы Коалиции за Новую повестку дня, которая многое сделала для того, чтобы придать новый импульс и открыть новые перспективы для решения вопроса о ядерном разоружении.
They faced enormous challenges when they assumed their respective offices, and although many challenges remain, much has been accomplished since the Comprehensive Peace Agreement was signed in Accra last August. Они столкнулись с огромными трудностями, когда возглавили свои соответствующие канцелярии, и, хотя многие трудности сохраняются, многое было достигнуто после подписания Всеобъемлющего соглашения об установлении мира в Аккре в августе прошлого года.
Looking closely at recent developments on the subject of peacekeeping, it is the view of my delegation that, while a lot of very useful work has already been accomplished, much more remains to be done to ensure the achievement of sustainable peace by peacekeeping missions. Если внимательно посмотреть на недавние события в области миротворчества, то, как считает моя делегация, миротворческие миссии уже выполнили немало полезной работы - хотя многое еще предстоит сделать - для обеспечения установления устойчивого мира.
While much has been achieved in that effort, the United Nations faces the perpetual challenge of changing with the times, constantly adjusting to new conditions and new needs. Хотя в рамках этих усилий предстоит еще сделать многое, перед Организацией Объединенных Наций стоит неизменная задача осуществления преобразований с течением времени при постоянном учете новых условий и новых потребностей.
The adoption of resolutions 1325 and 1820, which concern civilians in conflict zones, was a step in the right direction, but much is required to enhance their implementation. Принятие резолюций 1325 и 1820, касающихся гражданского населения в зонах конфликтов, стало шагом в надлежащем направлении, однако для ускорения их выполнения требуется еще многое.
However, it has long been pointed out that in women's participation in decision-making processes in the public sector as well as in the private sector, there remains much to be improved. Вместе с тем с давних пор отмечалось, что для обеспечения более активного участия женщин в процессах принятия решений в государственном, а также частном секторе предстоит сделать еще многое.
Advances have been made in creating a web of safeguards to protect human health, including through further development of environmental standards and regulations, as well as international environmental law, but much more remains to be done. Предпринимались усилия по созданию сети гарантий охраны здоровья человека, в том числе путем дальнейшей разработки экологических стандартов и норм, а также международного права окружающей среды, но в этом вопросе предстоит еще сделать многое.
I am pleased to note that the atmosphere within the "six plus two" group has markedly improved in the course of the year, even if much remains to be done to ensure greater cohesion among its members. Мне приятно отметить, что в течение года атмосфера в группе «шесть плюс два» заметно улучшилась, хотя для обеспечения большей сплоченности ее членов предстоит сделать еще очень многое.
Although we acknowledge the progress made with regard to greater efficiency of the work of the Security Council, much still remains to be done to ensure that the discussions are more lively and transparent. Хотя мы признаем прогресс, достигнутый в деле повышения транспарентности в деятельности Совета, многое еще предстоит сделать для обеспечения того, чтобы дискуссии стали более оживленными и открытыми.
However, in spite of all efforts by the Government of Ghana to implement the United Nations Programme of Action on small arms and light weapons, much is yet to be achieved. Однако, несмотря на все усилия правительства Ганы по осуществлению Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям, многое еще предстоит сделать.
The Subcommittee noted that although some progress had been made in bringing the benefits of the use of space applications for sustainable economic and social development and for the protection of the environment to the awareness of high-level decision makers, much more needed to be done. Подкомитет отметил, что, хотя и достигнут определенный прогресс в доведении до сведения руководителей высокого уровня информации о выгодах использования космической техники в целях достижения устойчивого социально - экономического развития и защиты окружающей среды, еще многое предстоит сделать в этой связи.
Yet there is still much to be done to fully implement the provisions of "A world fit for children", so let us demonstrate the necessary political will and commitment in that respect. Однако для всестороннего осуществления положений документа «Мир, пригодный для жизни детей» сделать предстоит еще многое, так что давайте продемонстрируем необходимую политическую волю в этом отношении и приверженность данному делу.
Although much remained to be done, those initiatives attested to Brazil's unwavering dedication to women's rights, to multilateralism through active cooperation with the United Nations as a whole, and to the fulfilment of its international obligations. Хотя многое еще предстоит сделать, эти инициативы свидетельствуют о непоколебимой политической воле Бразилии обеспечивать права женщин, использовать многосторонние механизмы, опираясь на активное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в целом, и выполнять принятые на себя международные обязательства.
There was still much to be done to achieve sustainable development and different constraints hindered the efforts made to improve their economies in cooperation with the international development financing institutions. Еще многое предстоит сделать для того, чтобы обеспечить устойчивое развитие, а различные факторы затрудняют деятельность этих стран, направленную на совершенствование своей экономики в сотрудничестве с международными учреждениями, финансирующими процессы развития.
Despite significant achievements during the 10 years of the Representative's mandate, not least in terms of the normative framework and dialogue with Governments, much remained to be done. Несмотря на достигнутые за десять лет существования мандата Представителя значительные успехи, не в последнюю очередь в области нормативной базы и диалога с правительствами, многое еще предстоит сделать.
The European Union has much to offer Africa in terms of building capacity in conflict prevention, management and resolution, including peacekeeping and cross-cutting issues such as control of small arms and light weapons. Европейский союз может многое предложить Африке с точки зрения создания потенциала по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов, включая миротворчество и сквозные вопросы, такие, как контроль за стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The special session on children, which took place in May 2002, has done much to promote the cause of children. Специальная сессия, посвященная детям и состоявшаяся в мае 2002 года, сделала многое в интересах детей.
Although there are inherent constraints stemming from the Charter that reform cannot overcome, there is still much that we, as Member States, can do to revitalize and strengthen the role of the General Assembly. Хотя существуют некоторые неизбежные ограничения, обусловленные Уставом, которые невозможно устранить с помощью реформы, мы, государства-члены, все же можем многое сделать для повышения роли и активизации деятельности Генеральной Ассамблеи.