Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Многое

Примеры в контексте "Much - Многое"

Примеры: Much - Многое
However, there is much that remains to be done to adapt the Organization's structures and institutional culture to new expectations and new challenges. Однако еще предстоит многое сделать для того, чтобы привести структуры и институциональную культуру Организации в соответствие с новыми ожиданиями и новыми вызовами.
Still, much remained to be done, especially with regard to disarmament, demobilization, reintegration and repatriation, which was one of the biggest challenges ahead. Тем не менее предстояло еще многое сделать, особенно в области разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации, что представляет собой одну из основных задач.
Nevertheless, during the past four years, much has been done to improve the status of women and the work accomplished inspires confidence that the Committee's recommendations and comments will be put into effect. Но несмотря на это, за последние 4 года сделано очень многое по улучшению положений женщин и проводимая работа вселяет уверенность, что рекомендации и замечания Комитета будут осуществлены на практике.
All indications suggest that the main problem is not a lack of suitable legislation (although much remains to be done in that regard), but shortcomings in terms of implementation, the efficiency of institutions and the procedures and mechanisms for the full realization of human rights. Как представляется, все свидетельствует о том, что основная проблема заключается не в отсутствии надлежащего законодательства (хотя также в этой сфере еще предстоит сделать многое), а в его осуществлении, и функционировании учреждений, процедур и механизмов для их полной реализации.
Nevertheless, there is much work to be done to deliver real results and the Panel looks forward to the continuing opportunity to monitor the progress of international support for NEPAD programmes and to identify, in successive reports, the extant critical gaps. Вместе с тем для достижения реальных результатов предстоит сделать еще многое, и Группа рассчитывает на то, что она сможет и в дальнейшем следить за прогрессом в деле оказания международной поддержки программам НЕПАД и в последующих докладах указывать на основные недостатки, которые необходимо устранить.
However, according to certain sources, much remained to be done to promote and defend the rights of foreigners, whether illegal immigrants or not, particularly in the labour sector since many immigrant workers had no kind of social and medical protection. Вместе с тем, согласно некоторым источникам информации, для поощрения и защиты прав иностранцев, как пребывающих в стране нелегально, так и на законных основаниях, предстоит еще многое сделать, особенно в сфере труда, поскольку некоторые трудящиеся-иммигранты вообще не защищены в социальном и медицинском плане.
In forums such as this, it is all too commonplace to say that, while much has been done, a great deal still remains to do. На таких форумах, как этот, выступающие слишком часто говорят, что, хотя многое уже сделано, многое еще необходимо сделать.
Even where that is not the case, there is much to be gained from sharing experiences, both positive and negative, and from exchanging ideas. Даже в его отсутствие можно многое извлечь из обмена опытом, как позитивным, так и негативным, и идеями.
While much has been accomplished, it is time, together with United Nations system partners and other key players, to consider a multi-stakeholder initiative to carry out an assessment of progress, lessons learned, good practices and challenges remaining. Хотя было достигнуто многое, настало время для того, чтобы вместе с партнерами системы Организации Объединенных Наций и другими ключевыми сторонами рассмотреть поддерживаемую многочисленными заинтересованными сторонами инициативу по осуществлению оценки прогресса, извлеченных уроков, передовых методов и остающихся проблем.
While ASEAN integration will never be as deep or as broad as that of the European Union, there is much that we can learn from the European experience. Хотя интеграция АСЕАН никогда не будет носить такой глубокий и широкомасштабных характер, как в Европейском союзе, мы можем многое позаимствовать из европейского опыта.
Although there has been significant progress in achieving the MDGs, much more remains to be done in order to reverse the negative trends of poverty and the continued marginalization of people across the world. Хотя в деле достижения ЦРДТ достигнут существенный прогресс, многое еще остается сделать для того, чтобы обратить вспять негативные тенденции нищеты и продолжающейся маргинализации людей во всем мире.
Some encouraging progress had occurred with regard to country focus and ownership, results-oriented operations, transparency and accountability, but much remained to be done to ensure better coherence and coordination in the activities of those institutions. Обнадеживает определенный прогресс, которого удалось добиться в том, что касается странового подхода и страновой ответственности, ориентированных на конкретные результаты действий, транспарентности и подотчетности, однако многое предстоит сделать для обеспечения большей согласованности и координации усилий в рамках деятельности этих учреждений.
There is much to be learned by looking back on this half century of Atoms for Peace in its many applications, from the days of the first power reactor operations, safeguards inspections and safety standards, all the way to our programme today. Можно многое узнать, оглядываясь назад на эту половину столетия «Атома для мира», из многих областей его применения, начиная с функционирования первого ядерного реактора, инспекций гарантий и норм безопасности, и вплоть до программ, осуществляемых нами сегодня.
Household choices with regard to the commodities produced on their farms make it difficult, at best, to say much about household income from enterprise production activity. Решения домохозяйств производить на своих фермах ту или иную продукцию, в лучшем случае, не позволяют сказать многое о доходах, получаемых индивидуальным хозяйством от предпринимательской производственной деятельности.
No clear answer was given by anyone the Panel questioned and it was evident that there was much to conceal and not make public. Никто из опрошенных Группой лиц не дал ясного ответа, и представлялось очевидным, что есть многое такое, что надо было скрывать и не предавать огласке.
Ms. Klein (Luxembourg), speaking on behalf of the European Union, said that although a number of improvements in the past two years had been made, much remained to be done. Г-жа Кляйн (Люксембург), выступая от имени Европейского союза, говорит, что, хотя в предыдущие два года был внесен ряд изменений, улучшивших работу Комитета, предстоит еще многое сделать.
The Kyoto Protocol was but a first, modest step towards stabilizing greenhouse gas concentrations in the atmosphere, and much more would be required if dangerous human interference with the climate system was to be prevented. Киотский протокол является лишь первым робким шагом на пути к стабилизации содержания в атмосфере газов, создающих парниковый эффект, и предстоит еще многое сделать для того, чтобы помешать опасному вмешательству человека в систему климата.
There was much to be learned from the philosophy of indigenous peoples, particularly with regard to sustainable development, promoting biodiversity, increasing agricultural productivity and land conservation, which were high on the Forum's agenda. Оратор добавляет, что многое можно почерпнуть из философии и традиций коренных народов, особенно в том, что касается устойчивого развития, содействия биологическому разнообразию, повышения производительности сельского хозяйства и сохранения земель, и все это занимает важное место в приоритетах Постоянного форума.
The Government was aware that it had much work to do to fulfil its Beijing commitments, but the crisis which had begun in September 2002 had seriously hampered efforts to tackle poverty among women. Правительство сознает, что ему предстоит еще многое сделать для выполнения взятых в Пекине обязательств, но начавшийся в сентябре 2002 года кризис серьезно помешал усилиям по борьбе с нищетой среди женщин.
Regarding conflict avoidance, he had been interested to hear about the application of fihavanana, since much could be learned from traditional wisdom adapted to a country's culture and context. Что касается избежания конфликтных ситуаций, то ему было бы интересно узнать о практике применения фихавананы, поскольку из традиционных знаний, адаптированных к культуре и контексту какой-либо страны, можно почерпнуть очень многое.
The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries, welcomed UNCTAD's efforts to address the particular problems of LDCs, though given their growing and differing needs, much remained to be accomplished. Представитель Бенина, выступая от имени наименее развитых стран, приветствовал усилия ЮНКТАД по решению особых проблем НРС, хотя в свете их растущих и несхожих потребностей остается еще сделать многое.
Despite this progress, much remains to be done, and several factors limit the impact of measures that have been introduced or proposed with respect to violence against children. Невзирая на отмеченный прогресс, предстоит еще многое сделать, и ряд факторов ограничивают действенность принятых или предлагаемых мер для борьбы с насилием в отношении детей.
This shows - as if it were necessary - that the fight against those illicit practices is far from being won and that we still have much to do in this vital area. Это доказывает - как если бы это требовалось доказать, - что в борьбе с этими незаконными видами практической деятельности еще далеко до победы и что нам все еще предстоит сделать многое в этой жизненно важной области.
The first two regular sessions of the Council haltingly began the work of laying the foundations for the Council's work, but much remains to be done. На первых двух очередных сессиях Совета - с некоторыми заминками - началась работа по созданию основ деятельности Совета, но еще многое предстоит сделать.
Although there had been some positive developments in the area of ODA, much more needed to be done to meet the Brussels target of between 0.15 and 0.20 per cent of GNI. Хотя в области ОПР произошли некоторые позитивные изменения, необходимо еще многое сделать для достижения поставленной в Брюссельской декларации цели - от 0,15 до 0,20 процента ВНД.