| Much remained to be done, however, to give the developing countries greater access to space science and technology. | Однако еще предстоит многое сделать, для того чтобы развивающиеся страны получили более широкий доступ к космической науке и технологиям. |
| Much work remains to be done to mobilize sufficient financial resources to allow UNCDF to meet the goals set forth in the business plan. | Еще многое предстоит сделать в области мобилизации достаточных финансовых ресурсов, с тем чтобы ФКРООН мог достичь целей, изложенных в плане оперативной деятельности. |
| Much remained to be done to protect them from human rights violations, alleviate their poverty and safeguard them against discrimination. | Предстоит еще многое сделать для того, чтобы защитить их от нарушений прав человека, сократить масштабы нищеты и оградить их от дискриминации. |
| Much, however, remains to be done by the Council to advance the major objectives of conflict prevention, peacemaking and peacebuilding in the world. | Однако Совету предстоит еще многое сделать для содействия достижению важных целей предотвращения конфликтов, миротворчества и миростроительства в мире. |
| Much more needs to be done in Somalia in the humanitarian and development areas as well as in peace-building efforts. | В Сомали предстоит еще сделать многое в том, что касается гуманитарной деятельности и процесса развития, а также усилий по миростроительству. |
| Much had been done to improve their situation and many resources had been allocated to address the issue. | Для улучшения положения сельских женщин делается многое, и на решение связанных с этим проблем выделяется большой объем ресурсов. |
| Much has already been written about Honda's plan to introduce a fleet of new hybrid models to take on Toyota's dominance in the segment. | Многое уже было написано о Honda план, который представит новый флот гибридных моделей взять на Toyota в доминирования в сегменте. |
| Much content and little space - the means to overloaded websites! | Многое содержание и мало места - средства для перегруженных сайтов! |
| Much will depend on how Abbas handles himself and how he governs. | Многое будет зависеть от поведения Аббаса и того, как он будет править. |
| Much has changed in the 13 years since the first International Conference on Financing for Development was held in Monterrey, Mexico, in 2002. | Многое изменилось за 13 лет, прошедших со времени первой международной Конференции по финансированию развития в Монтеррее (Мексика) в 2002 году. |
| Much remains to be verified with regard to these weapons, in particular the destruction of munitions and bulk agents. | Многое еще подлежит проверке в отношении этих видов оружия, особенно в отношении уничтожения боеприпасов и агентов в емкостях. |
| Much depends upon a student's background and motivation and the circumstances of the community in which he or she lives. | Многое зависит от подготовки учащегося, а также от мотивировки и условий, существующих в общине, где он проживает. |
| Much remains for the United Nations to do before it can claim to represent these legitimate aspirations. | Многое еще предстоит сделать Организации Объединенных Наций, до того как она сможет оправдать эти законные чаяния. |
| Much has been achieved with the mobilization of state and government leaders, the mass media and technical and professional communities. | Многое было сделано в деле мобилизации государственных руководителей и членов правительств, представителей средств массовой информации и технических и профессиональных кругов. |
| Much has been achieved over the past two decades and it is expected that the next century will bring peace to the troubled people of these ancient lands. | В течение двух последних десятилетий многое было достигнуто, и можно ожидать, что следующее столетие принесет мир не знающему покоя народу этой древней земли. |
| Much has been accomplished, and it cannot be denied that humankind now has the power and resources to achieve the goals we set ourselves. | Многое удалось сделать, и нельзя отрицать, что сейчас человечество располагает мощью и ресурсами для достижения целей, которые мы сами намечаем. |
| Much has been achieved already, notably on the ground, not least in the Sudan. | Многое уже достигнуто, а именно на местах, не в последнюю очередь в Судане. |
| Much remains for us to do. First, we must provide support for health-care systems, which have been so severely shaken and disrupted by the pandemic. | Сделать предстоит еще многое. Во-первых, мы должны предоставить поддержку системам здравоохранения, работа которых серьезно осложнена и подорвана этой эпидемией. |
| Much further work, primarily by the scientific community, is needed in order to understand and explain these interlinkages. | Для углубления понимания и разъяснения этих взаимосвязей многое еще предстоит сделать, и в первую очередь - научным работникам. |
| Much remained to be done to finalize a widely acceptable consolidated text and his delegation wished to comment on five issues. | ЗЗ. Предстоит еще многое сделать для завершения разработки общеприемлемого сводного текста, и делегация Румынии желает высказаться по пяти следующим вопросам. |
| Much remains to be done, however, and it is of utmost importance that all Member States meet their reporting requirements. | Однако многое еще предстоит сделать, и чрезвычайно важно, чтобы все государства-члены выполнили свои обязанности по предоставлению докладов. |
| Much more could have been done. | Можно было бы сделать очень многое. |
| Much more, however, remains to be done if we are adequately to honour the commitments made in Rio. | Однако еще предстоит сделать очень многое, для того чтобы быть действительно на высоте тех обязательств, которые были взяты в Рио. |
| Much work, certainly, remains to be done in order to further reduce the role of nuclear weapons in the world's security architecture. | Конечно, многое еще предстоит сделать, с тем чтобы еще больше снизить роль ядерного оружия в мировой архитектуре безопасности. |
| Much remained to be done to improve the status of women, including integrating women's issues into general policy. | Еще предстоит многое сделать для улучшения положения женщин, в том числе включение проблем женщин в общую политику. |