Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Многое

Примеры в контексте "Much - Многое"

Примеры: Much - Многое
Some of the changes might be improvements but much would depend on the interpretation of statutes and rules; the major change was that the indigenous peoples no longer trusted in the Government's good faith. Хотя некоторые изменения, возможно, и улучшают существующее положение, многое будет зависеть от толкования статутов и правил; главное изменение заключается в том, что коренные народы уже не верят в добросовестность правительства.
He was encouraged by the efforts over the past year to strengthen the operational capacity of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, although much remained to be done. Он с удовлетворением отмечает предпринятые в прошлом году усилия по укреплению оперативного потенциала Программы Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, хотя многое еще предстоит сделать.
Substantial progress had been made in the seizure of illicit drugs and the arrest of traffickers and suppliers, but much remained to be done. Значительный прогресс достигнут в деятельности, связанной с конфискацией незаконных наркотических средств и арестом сбытчиков и поставщиков, однако в этой области еще предстоит многое сделать.
As the Advisory Committee had stated, much remained to be done with respect to extrabudgetary activities: its recommendation that the role of extrabudgetary financing should be explained in the narrative part of the programme budget deserved support. Как отметил Консультативный комитет, в области внебюджетной деятельности еще многое предстоит сделать: заслуживает поддержки рекомендация Комитета о разъяснении роли внебюджетного финансирования в описательной части бюджета по программам.
However, much work still needed to be done and the AGBM must now intensify its efforts to complete a new legal instrument in time for adoption by the Conference of the Parties at its third session. В то же время сделать предстоит еще очень многое, и в настоящее время СГБМ должна активизировать свои усилия, с тем чтобы своевременно завершить подготовку нового правового документа, который мог бы быть утвержден Конференцией Сторон на ее третьей сессии.
While much has already been accomplished in this regard, further progress will be difficult as long as a number of units, in the absence of budgeted posts, are staffed almost entirely by gratis military officers. Хотя в этом направлении уже достигнуто многое, добиться дальнейшего прогресса будет сложно до тех пор, пока некоторые подразделения из-за отсутствия предусмотренных в бюджете должностей будут комплектоваться почти исключительно офицерами, предоставляемыми на безвозмездной основе.
As our country looks to the future, it recognizes that despite these accomplishments, much work remains to be done in order to build a safer and more secure world. Поскольку наша страна с надеждой смотрит в будущее, она признает, что, несмотря на эти достижения, многое еще предстоит сделать для создания более безопасного и надежного мира.
Nevertheless, in spite of this overall bright picture of the international arms control environment, much is still lacking, and sincere and relentless efforts should be made, geared towards more concrete achievements. Тем не менее, несмотря на эту в целом обнадеживающую картину в области международного контроля над вооружениями, многое еще предстоит сделать, и необходимо предпринимать искренние и неустанные усилия для достижения более конкретных результатов.
Although much had already been done, a few key issues still lacked mutually acceptable solutions; his delegation therefore welcomed efforts to intensify work in the Preparatory Committee. Хотя многое уже сделано, несколько ключевых вопросов все еще требуют поиска взаимоприемлемых решений, и в связи с этим его делегация приветствует стремление активизировать работу Подготовительного комитета.
If much remains to be done, such processes have already led to better understanding of the roles, comparative advantages and constraints of the various actors, and greater trust and operational complementarity between them. Хотя многое еще предстоит сделать, благодаря этим процессам уже были достигнуты лучшее понимание ролей, сравнительных преимуществ и слабых мест различных сторон, большее доверие друг к другу и лучшая взаимодополняемость в работе.
While much has been done to achieve better quality and coordination, we are facing major challenges, one of which is the lack of a systematic legal framework for disaster response, which may cause unnecessary difficulties in responding to disasters. Хотя многое было сделано для повышения качества и улучшения координации, мы сталкиваемся сейчас с большими проблемами, одной из которых является отсутствие постоянных правовых рамок в борьбе со стихийными бедствиями, что может повлечь за собой ненужные проблемы в этой области.
Special efforts will be made to promote common services, where much progress remains to be made, and where the potential of economies of scale and cost-savings clearly exists. Будут приняты специальные меры в целях содействия созданию общей системы обслуживания, т.е. в той области, где предстоит еще многое сделать и где, несомненно, существует потенциал в том, что касается эффекта масштаба и экономии финансовых средств.
Nonetheless, it was clear from the dialogue that there was much work to be done before Moroccan legislation was brought fully into line with the provisions of the Covenant. Тем не менее из этого диалога очевидно следует, что остается еще многое сделать для того, чтобы добиться подлинного согласования марокканских законов с положениями Пакта.
However, much remains to be done to ensure women's participation in the community on an equal footing, since these programmes do not as yet include a gender perspective. Однако еще многое предстоит сделать в плане участия общины в создании для женщин равноправных условий, поскольку в настоящее время в этих программах женская тематика специально не выделена.
Despite the efforts made and the constructive spirit of partnership shown by many countries, much remained to be done if the agenda was to be completed as soon as possible. Однако, несмотря на предпринятые усилия и стремление многих стран работать в духе весьма конструктивного партнерства, предстоит еще многое сделать для завершения разработки Повестки дня в кратчайшие сроки.
Although much remained to be done, measures had already been taken to improve the situation of women, including the introduction of free primary education for girls in rural areas. Хотя предстоит сделать еще многое, уже приняты меры по улучшению положения женщин: в частности, введено бесплатное базовое образование для девочек в сельских районах.
Nevertheless much remains to be accomplished by the Liberian National Transitional Government, especially in the areas of disarmament and demobilization, and there is no room for complacency. Тем не менее либерийскому национальному переходному правительству предстоит еще многое сделать, особенно в области разоружения и демобилизации, и останавливаться на достигнутом нельзя.
There remains much to be done to strengthen the key institutions of governance, promote community participation in the decision-making processes and a rights-based approach to development. Предстоит еще очень многое сделать для укрепления ключевых структур управления, расширения участия местных общин в процессе принятия решений и культивирования правового подхода к процессу развития108.
Good progress had been made in the policy and procedural aspects of the procurement reform, but much work still needed to be done in order to fully implement the procedures involved. Был достигнут заметный прогресс в тех аспектах реформирования закупочной деятельности, которая связана с политикой и процедурами, однако предстоит сделать еще многое для полного внедрения соответствующих процедур.
Article 29 of the Convention on the Rights of the Child insists on education in matters of human rights, and much is still left to be done in this area. Статья 29 Конвенции о правах ребенка настаивает на образовании в вопросах, касающихся прав человека, и в этой области еще многое предстоит сделать.
While we are encouraged by these accomplishments, we still have much work to do, not only to protect children's rights but also to ensure that their childhood is healthy, fun and appreciated. Хотя нас воодушевляют эти достижения, нам все еще предстоит многое сделать не только для защиты прав детей, но и для обеспечения того, чтобы их детство было здоровым, веселым и интересным.
We believe it important to the country's ongoing democratic development that all lessons of the past be fully absorbed, and the Special Court has much to offer in that regard. Мы считаем, что с точки зрения продолжения демократического развития страны важно, чтобы все уроки прошлого были полностью усвоены, и в этой связи Специальный Суд может многое предложить.
While much has been done and achieved under his stewardship, we have a sense that he would share a little of our disappointment that it has not been possible to achieve more in recent years. Хотя под его руководством было сделано и достигнуто многое, у нас остается чувство небольшого разочарования по поводу того, что за последние годы не удалось достичь большего.
Mr. Blanco (Venezuela) said that the Committee's work had led to recognition of the right of colonial peoples to self-determination, but much remained to be done. Г-н Бланко (Венесуэла) говорит, что благодаря деятельности Комитета было обеспечено признание права на самоопределение народов, томящихся под игом колониализма, но в этом направлении еще предстоит многое сделать.
Although much has been done in the area of technology, it will also be necessary to enhance the technological infrastructure of the Department of Public Information to widen its outreach. И хотя многое уже сделано в области технологии, необходимо также будет укреплять техническую инфраструктуру Департамента общественной информации, чтобы расширить охват проводимой им деятельности.