| As I just said, what has been done is indeed important, but much remains to be done. | Как я только что отмечал, вся проделанная работа имеет действительно важное значение, однако многое еще предстоит сделать. |
| The new High Representative will inherit a situation where, despite the enormous progress to date, much more remains to be done. | Новый Высокий представитель унаследует ситуацию, в условиях которой, несмотря на достигнутый на сегодняшний день огромный прогресс, многое предстоит еще сделать. |
| Despite those positive indicators, much still needs to be done to bring tranquility to the African continent - too many conflicts rage with innocent civilians and children caught in the middle. | Но, несмотря на эти позитивные показатели, для установления спокойствия на африканском континенте необходимо еще многое сделать: слишком велико число бушующих там конфликтов, в ловушку которых попадают ни в чем не повинное гражданское население и дети. |
| It is true that if we look at the impact that NEPAD has had on individual countries, much remains to be done. | Действительно, если мы проанализируем вопрос о том, какое воздействие НЕПАД оказало на положение в отдельных странах, то можно сказать, что многое еще предстоит сделать. |
| Yet, despite the efforts made and resources put towards that struggle, there remains much to be done. | Тем не менее, несмотря на огромные усилия и вложенные в эту борьбу средства, многое еще предстоит сделать. |
| Having mentioned those positive developments, we are cognizant of the fact that there remains much to be desired. | Упомянув обо всех этих позитивных событиях, мы тем не менее понимаем, что многое еще предстоит сделать. |
| The agencies have reported faithfully and the committee should learn much from the contents of the Barbados report. | Эти ведомства добросовестно представили запрошенные сведения, которые были включены в доклад Барбадоса и позволяют Комитету многое узнать о положении в стране. |
| Initial corrective steps were taken in 2002 with a UNICEF-supported pilot study, but much work remains to be done to ensure that reporting meets international standards. | В 2002 году были приняты первые меры для исправления этой ситуации и проведено экспериментальное исследование при поддержке ЮНИСЕФ, но еще многое предстоит сделать для обеспечения того, чтобы представляемые доклады отвечали международным стандартам. |
| Because of their nature, regional organizations have a close relationship with their members and can do much to encourage implementation, especially if a lack of political will exists in some areas. | В силу своего характера региональные организации находятся в тесном контакте со своими членами и могут многое сделать в плане оказания содействия в выполнении, в особенности в тех случаях, когда в той или иной области наблюдается отсутствие политической воли. |
| Despite constant efforts by the African countries, there is still much left to be done to meet the objectives contained in that vast and ambitious partnership. | Несмотря на неустанные усилия африканских стран, все еще предстоит многое сделать для выполнения целей этого масштабного и перспективного партнерства. |
| The United Nations is already working in this area, but much remains to be done. | Организация Объединенных Наций уже работает в этой области, однако предстоит еще многое сделать. |
| Although the results were encouraging, much remained to be done in basic areas including road infrastructure and the conservation and storage of perishable goods. | Хотя результаты внушают определенный оптимизм, еще предстоит сделать многое в таких основополагающих областях, как, в частности, дорожная инфраструктура и хранение скоропортящихся продуктов. |
| Collectively, there was much more that needed to be done. | Однако всем нам еще предстоит многое сделать в этом направлении. |
| Peru recognizes that, while we have made progress in the implementation of the Programme, much remains to be done. | Перу признает, что, несмотря на прогресс, достигнутый в реализации Программы, сделать предстоит еще очень многое. |
| We must agree, however, with the Secretary-General that despite positive results achieved through our common efforts, much remains to be done. | Однако мы согласны с Генеральным секретарем в том, что, несмотря на положительные результаты, достигнутые благодаря нашим общим усилиям, нам еще многое предстоит сделать. |
| However, much remains to be done in this area, and UNHCR lags seriously behind other funds and programmes in implementing the results-based model. | В то же время в этой области предстоит сделать еще очень многое, поскольку УВКБ серьезно отстает от других фондов и программ в деле внедрения этой ориентированной на результаты модели. |
| In spite of all those important achievements, much still remained to be done in order to make the Department truly the voice of the United Nations. | Несмотря на все эти значительные достижения, для того, чтобы Департамент стал настоящим рупором Организации Объединенных Наций требуется сделать еще многое. |
| Our country has made progress thus far, but much more remains to be done. | Наша страна уже добилась успехов, однако предстоит сделать еще очень многое. |
| But, as I have already said, much more needs to be done. | Но как я уже говорил, предстоит сделать еще очень многое. |
| To conclude, although Peru has made progress in carrying out its commitments on the rights of children and adolescents, much remains to be done to ensure their full development. | В заключение хочу сказать, что, несмотря на то, что Перу добилась успеха в выполнении своих обязательств в отношении прав детей и подростков, для их полного развития необходимо сделать еще многое. |
| Nonetheless, much remains to be done in this enormous task, which must culminate in the full integration of the entire region into Europe. | Вместе с тем многое еще предстоит сделать для решения этой огромной задачи, итогом чего должна стать полная интеграция всего этого региона в Европу. |
| II. THE WAY AHEAD: SOME AREAS FOR FURTHER ACTION All UNECE governments recognize that, despite achievements in gender equality, much work remains to be done. | Все правительства стран ЕЭК ООН признают, что, несмотря на достижения в области обеспечения гендерного равноправия, многое предстоит еще сделать. |
| In that regard, much has been achieved already: | В ходе этого процесса многое уже сделано: |
| In addition, much work has been done by the international community on developing abstract standards into more detailed policies and guides for criminal justice reform. | Международным сообществом многое было сделано для того, чтобы преобразовать общие стандарты в более детальные рекомендации и руководства по реформированию системы уголовного правосудия. |
| Still, much remains to be done in this area, and Ukraine knows it from its own sad experience. | Многое еще предстоит сделать в этой области, и Украина знает это по своему печальному опыту. |