Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Многое

Примеры в контексте "Much - Многое"

Примеры: Much - Многое
As the Commission enters its fourth year of operation, much remains to be done to enable the Commission to truly become one of the key international instruments coordinating peacebuilding activities. Сейчас, когда наступает четвертый год работы Комиссии, многое предстоит сделать для того, чтобы она стала одним из подлинно ключевых международных инструментов, занимающихся координацией усилий в области миростроительства.
The multilateral trading system needed to become more rational and less discriminatory, and a balanced and fair outcome to the Doha Development Round would do much to restore its credibility. Система многосторонней торговли должна стать более рациональной и менее дискриминационной, и достижение сбалансированного и справедливого итога Дохинского раунда переговоров по вопросам развития сделает многое для восстановления доверия к ней.
Yet much more remained to be done in order to achieve the Millennium Development Goals and the goals of the special session of the General Assembly on children. Имеется больше данных о защите детей, но еще многое предстоит сделать для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей.
In May 2008, his country had itself gone through that review process, conducted by other Member States, and had found that there still remained much to be done. В мае Республика Корея сама прошла через механизм этого обзора, который проводился другими государствами-членами, и выяснила, что ей предстоит еще многое сделать.
The progress thus far has been remarkable in stigmatizing the use and banning the transfer of anti-personnel landmines, although much remains to be done to achieve the goal of a world free of them. К настоящему моменту был достигнут значительный прогресс в формировании резко негативного отношения к использованию противопехотных наземных мин и в установлении запретов на их передачу, хотя многое еще предстоит сделать для достижения цели полного избавления мира от этого оружия.
The Government was working to ensure that the country was on the right road, but much must be done and they would be successful only with the help of the international community. Правительство стремится к обеспечению того, чтобы страна следовала по верному пути, и многое еще предстоит сделать и усилия окажутся успешными лишь при условии содействия международного сообщества.
There is much to be said for following the "same recipe" each year in reporting to an intergovernmental body such as the Commission on Human Rights. Можно многое что сказать по поводу следования "одному и тому же рецепту" каждый год при представлении доклада межправительственному органу, такому, как Комиссия по правам человека.
Nonetheless, much more can and should be done by all parts of the United Nations system at all levels, both at Headquarters and in the field. Тем не менее, всем подразделениям системы Организации Объединенных Наций на всех уровнях, как в Центральных учреждениях, так и на местах, многое еще можно и нужно сделать.
We have already seen some progress; however, there is still much room for improvement so that the Council can fulfil its responsibilities for maintaining international peace and security in the most efficient and effective manner. Мы уже наблюдаем некоторый прогресс; однако многое еще предстоит сделать для того, чтобы Совет мог эффективно и с полной отдачей выполнять свои обязанности по поддержанию международного мира и безопасности.
We have witnessed the early first steps in a long process of creating multilateral norms for missiles, though much more needs to be done to build on the work of groups of governmental experts and General Assembly resolutions on this subject. Мы стали свидетелями самых первых шагов на долгом пути к формированию многосторонних норм в отношении ракет, хотя еще многое предстоит сделать в развитие работы Группы правительственных экспертов и в осуществление резолюций Генеральной Ассамблеи по данному вопросу.
The United Nations and the international community could do much to make microcredit available to over 1 billion people who did not have access to traditional financial institutions. Организация Объединенных Наций и международное сообщество могут многое сделать для того, чтобы микрокредитование стало доступным для более 1 миллиарда человек, не имеющих доступа к традиционным финансовым учреждениям.
Nevertheless, much remained to be done to implement all the provisions of the Vienna Declaration and Programme of Action and to end the violation of human rights. Тем не менее предстоит еще многое сделать для того, чтобы обеспечить фактическое применение положений Венской декларации и Программы действий и положить конец нарушениям прав человека.
Overall, the report finds that economic conditions in the region have improved over the recent period but much more remains to be done to significantly reduce poverty and improve social conditions in Africa. В целом, как отмечается в докладе, за отчетный период экономическая обстановка в регионе улучшилась, но еще многое предстоит сделать для значительного сокращения масштабов нищеты и улучшения социальной обстановки в Африке.
South Africa has noted with satisfaction that during the past three years, the PBC has played a significant role in consolidating its core advisory role and in responding positively to countries emerging from conflict, although much remains to be done. Южная Африка с удовлетворением отмечает, что за последние три года КМС сыграла важную роль в укреплении своей ключевой консультативной роли и позитивно реагировала на потребности стран, выходящих из конфликтов, хотя, тем не менее, многое еще предстоит сделать.
Mr. Mansour (Tunisia) said that, despite the Organization's firm commitment and the efforts of the specialized agencies and Member States, much still remained to be done with respect to the advancement of women. Г-н Мансур (Тунис) считает, что, несмотря на твердые обязательства, взятые на себя Организацией Объединенных Наций, и усилия специализированных учреждений и государств-членов, еще многое предстоит сделать для улучшения положения женщин.
That brings me to my next point - the need for much more to be done to improve the level and quality of dialogue between the Security Council and the General Assembly. Это подводит меня к следующему пункту - необходимости сделать еще очень многое для повышения уровня и качества диалога между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей.
The more transparent approach in recent years to the process of drafting the annual report has been a significant step, but much remains to be done. И более прозрачный подход к процессу подготовки ежегодного доклада, наметившийся в последние годы, стал значительным шагом вперед, хотя и предстоит сделать еще многое.
While much still remains to be done to prepare and conduct free and fair elections, the process of fostering national reconciliation and unity should not end with the completion of the transition period. Хотя для подготовки и проведения свободных и справедливых выборов все еще необходимо сделать многое, процесс содействия национальному примирению и укрепления единства не должен завершиться после окончания переходного периода.
Notwithstanding the work undertaken to date, resource mobilization is a stepwise process and, despite the progress made, there remains much to be done to implement the above-mentioned decisions and strategy. Несмотря на всю проделанную до сих пор работу, мобилизация ресурсов - процесс поэтапный, и невзирая на достигнутый прогресс в плане осуществления вышеупомянутых решений и стратегии, предстоит сделать еще многое.
In others, like Albania, Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Ukraine and Uzbekistan, some appropriate legislation certainly seems to be in place, but much remains to be done. В других странах, таких, как Албания, Армения, Азербайджан, Грузия, Казахстан Кыргызстан, Таджикистан, Украина и Узбекистан, соответствующее законодательство, похоже, отчасти уже имеется, но в этой области остается еще многое сделать.
It is clear that, although there has been progress, much more remains to be done if we are to meet the 2010 target, and indeed the Millennium Development Goals, and other regional and international agreed commitments on HIV/AIDS. Ясно, что, несмотря на прогресс, многое еще предстоит сделать, если мы хотим достичь целевого показателя 2010 года и, фактически, целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и других согласованных на региональном и международном уровне обязательств по ВИЧ/СПИДу.
We align ourselves with the views expressed by the representative of Mexico on behalf of the Rio Group and agree that, with one year to go to the deadline for achieving our goals, there is still much to be done. Мы присоединяемся к точке зрения, выраженной представителем Мексики от имени Группы Рио, и согласны с тем, что теперь, когда до окончательного срока реализации наших целей остался лишь один год, многое еще предстоит сделать.
New Zealand hopes that, in the future, it will be possible to approve more resources for early warning and assessment, and for rapid reaction - an aspect to which we must remain committed but which still requires much work. Новая Зеландия надеется, что в будущем станет возможным утверждать больше ресурсов на мероприятия по раннему предупреждению и оценке, а также по оперативному реагированию - аспект, приверженность которому мы все должны сохранять, но в этой сфере все еще требуется многое сделать.
In its forty years of existence, UNIDO had done much to further the efforts of the international community in the areas of poverty reduction, trade capacity-building, energy and the environment. За сорок лет своего существования ЮНИИДО многое сделала для укрепления усилий международного сообщества в таких областях, как борьба с нищетой, наращивание потенциала в сфере торговли, энергетика и окружающая среда.
While acknowledging the progress achieved in the implementation of the Convention, there remained much room for progress in the political sphere. Несмотря на достигнутый прогресс в деле осуществления Конвенции, в политической сфере можно сделать еще многое.