| The United Nations can do much to facilitate that process, especially in the areas of disaster-risk reduction and post-disaster response. | Организация Объединенных Наций может многое сделать для содействия этому процессу, особенно в области снижения риска бедствий и ликвидации их последствий. |
| However, much more needs to be done to ensure that MDG 6 and its targets are achieved by 2015. | Однако еще очень многое предстоит сделать для достижения к 2015 году Цели 6 и установленных в ее рамках показателей. |
| We do need to do much more to integrate this "best buy" intervention into our public policy. | Нам предстоит еще многое сделать для интеграции в нашу государственную политику этой меры, именуемой «лучшая покупка». |
| There is much to celebrate this year in terms of achievements by the volunteer community, but we know that the hardest part still lies ahead. | В этом году многое можно отпраздновать в плане достижений добровольческого сообщества, но, как мы знаем, самое трудное еще впереди. |
| Though much more can still be done, we take note of the progress achieved so far in this regard. | Хотя можно еще многое сделать, мы отмечаем прогресс, уже достигнутый в этом отношении. |
| Although advances in gender equality and the empowerment of women have been made, much remains to be done. | Несмотря на достигнутые успехи в обеспечении гендерного равенства и расширении прав и возможностей женщин, многое еще предстоит сделать в этом направлении. |
| While there has been much activity in support of United Nations objectives throughout the reporting period The WTCA has not kept records which categorize these activities as such. | Несмотря на то, что в отчетный период делалось многое в поддержку целей, поставленных Организацией Объединенных Наций, в ВАТЦ не велась документация, в которой эта деятельность отражалась бы как таковая. |
| The former Administering Power, which had conducted the tests, had undertaken to address some of those issues, but much remained to be done. | Бывшая управляющая держава, проводившая испытания, взяла на себя обязательство решить некоторые из упомянутых вопросов, но еще многое предстоит сделать. |
| Fortunately, Governments can do much to achieve that objective, especially by taking measures to reduce the prevalence of risk factors associated with chronic disease. | К счастью, правительства могут сделать многое для достижения этой цели, особенно путем принятия мер по уменьшению распространенности факторов риска, ассоциирующихся с хроническими заболеваниями. |
| But much remains to be done, and the need for action is urgent, particularly in the areas set out below. | Тем не менее предстоит еще многое сделать и ощущается настоятельная необходимость в принятии конкретных мер, в частности в сферах деятельности, перечисленных ниже. |
| This is recognition at the international level that family planning is crucial to women's health; yet much remains to be done. | Тем самым на международном уровне признается, что планирование семьи является жизненно важным для здоровья женщин, хотя еще многое предстоит сделать. |
| While significant progress has been made towards reaching the 2020 goal of the World Summit on Sustainable Development, there is still much to be done. | Удалось добиться значительных успехов в деле достижения цели на 2020 год, сформулированной в ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, однако в этой области предстоит еще многое сделать. |
| Many have already been enacted; however, much more needs to be done. | Многие из них уже приняты; в то же время еще многое предстоит сделать. |
| By 2018, the people of New Caledonia would have held a referendum on future status, but much remained to be done before then. | К 2018 году народ Новой Каледонии проведет референдум о будущем статусе территории, однако до этого времени предстоит многое сделать. |
| Nevertheless, much more remains to be done before gender mainstreaming is systematically implemented across the United Nations system. | Тем не менее, для того чтобы обеспечить систематический учет вопросов гендерной проблематики в рамках системы Организации Объединенных Наций, еще многое предстоит сделать. |
| Ms. Heredia Rubio (Mexico) said that despite major achievements in respect of women's political participation, much remained to be done. | Г-жа Эредиа Рубио (Мексика) говорит, что, несмотря на значительные достижения в области обеспечения участия женщин в политической жизни, многое еще предстоит сделать. |
| While much remained to be done to achieve the full inclusion of persons with disabilities, the Government planned to redouble its efforts to that end. | Хотя для осуществления полной интеграции инвалидов предстоит еще многое сделать, правительство планирует удвоить свои усилия для достижения этой цели. |
| However, there is still much to be done especially in countries where women face discrimination and where their rights are withheld by the State itself. | Однако многое еще предстоит сделать, особенно в тех странах, где женщины подвергаются дискриминации и их права ущемляет само государство. |
| Although much has changed, it cannot be denied that there remains a mountain to climb. | Несмотря на то что многое уже изменилось, нельзя отрицать тот факт, что предстоит пройти еще долгий путь. |
| There is however much still to be done, given the reluctance of some girls to give up the practice. | Тем не менее необходимо отметить, что многое еще предстоит сделать в связи с тем, что некоторые девушки не желают отказываться от данного вида деятельности. |
| While the quantitative results are fairly satisfactory, much remains to be done when it comes to quality. | Если с количественной точки зрения достигнутые результаты являются сравнительно удовлетворительными, то с точки зрения качества предстоит еще многое сделать. |
| Although the country now has a national socio-economic reintegration strategy, much remains to be done to mobilize the necessary resources for its implementation. | Хотя в настоящее время в стране имеется национальная стратегия социально-экономической реинтеграции, еще предстоит сделать многое для мобилизации необходимых ресурсов на осуществление данной стратегии. |
| However, it is also clear that looking across the Commonwealth as a whole, much remains to be done. | Однако, если взглянуть на наше Содружество в целом, становится очевидным, что ему предстоит сделать еще многое. |
| However, much remained to be done. | Между тем сделать предстоит еще многое. |
| Since much still remained to be done to eliminate the racial discrimination suffered by certain indigenous groups, one approach might be to opt for a less restrictive definition of discrimination. | Признавая тот факт, что в Республике Конго еще многое предстоит сделать для борьбы с расовой дискриминацией, которой подвергаются определенные группы представителей коренных народов, следует отметить, что использование менее ограничительного определения дискриминации способствовало бы, несомненно, продвижению в этом направлении. |