While the progress made in the Government's management of the timber sector is encouraging, much work remains to be done in order to meet the conditions for the lifting of diamond sanctions. |
Прогресс, достигнутый правительством в деле руководства деятельностью сектора лесозаготовок, внушает оптимизм, однако предстоит сделать еще очень многое для создания условий, позволяющих добиться отмены санкций, касающихся алмазов. |
At the approach of the halfway point to the deadline for implementation of the Millennium Development Goals, much remained to be done to eradicate extreme poverty and hunger. |
В рамках обеспечения сокращения в два раза масштабов нищеты в сроки, предусмотренные для достижения целей в области развития Декларации тысячелетия, необходимо еще многое сделать для ликвидации крайней нищеты и голода. |
Thanks to the efforts of the Commission on the Status of Women, a gender perspective had increasingly been integrated by the United Nations system and other multilateral mechanisms; however, much remained to be done. |
Благодаря усилиям Комиссии по положению женщин гендерный фактор теперь все чаще учитывается в работе системы Организации Объединенных Наций и других многосторонних механизмов; вместе с тем, сделать в этой связи предстоит еще многое. |
However, much remained to be done, in particular with regard to the strategies for Burundi and Sierra Leone, which should be finalized and implemented without delay so that people could see the impact of the Commission's work on the ground. |
Вместе с тем сделать предстоит еще многое, особенно в том, что касается стратегий для Бурунди и Сьерра-Леоне, которые необходимо разработать и осуществить, с тем чтобы народы этих стран смогли увидеть реальные результаты работы Комиссии на местном уровне. |
As I have stated in my previous reports, there is much to be done, and there is a role to be played by the entire international community. |
Как я уже говорил в моих предыдущих докладах, предстоит еще многое сделать, и все международное сообщество еще должно сыграть свою роль. |
However, he pointed out that his Office still had much work to do in explaining its role to the public so that it could be seen as a mechanism available to all those who need it. |
Однако он отметил, что его управлению предстоит еще многое сделать для разъяснения своей роли общественности, с тем чтобы к нему относились как к механизму, которым могут воспользоваться все, кто нуждается в его услугах. |
Although these initiatives have met with mixed reception and success, Governments and donors may learn much from them and, where appropriate, may support them. |
Хотя эти инициативы воспринимаются неоднозначно и осуществляются с разной степенью эффективности, правительства и доноры могут многое почерпнуть из них и в соответствующих случаях поддержать их. |
Yet, there is much to be reaffirmed and strengthened with respect to our approach to the rule of law at the international level. |
Тем не менее, в том что касается применения нашего подхода к обеспечению верховенства права на международном уровне, многое следует подтвердить и укрепить. |
At the halfway point, while much has been done towards achieving the goals, abject poverty, hunger, illiteracy and lack of even the most basic health care are still rampant, indeed worsening, in some regions. |
Пройдя половину пути, можно отметить, что, хотя многое сделано для достижения данных целей, унизительная нищета, голод, неграмотность и отсутствие даже самых элементарных услуг в области здравоохранения все еще господствуют, и даже усугубляются, в некоторых регионах. |
While a National Plan of Action is in place, much more needs to be done to strengthen local capacity to deliver a minimum package of services which are integrated with the existing national continuum of care programme network at the district and commune level. |
Несмотря на реализацию национального плана действий, многое еще предстоит сделать для укрепления местного потенциала по предоставлению минимального пакета услуг, которые включены в существующую национальную сеть программы постоянного ухода на уровне округов и общин. |
In the area of health care, much can be done to raise awareness among health practitioners, including providing greater training in the field of geriatrics and gerontology. |
В области здравоохранения многое можно сделать для повышения уровня информированности среди практикующих медицинских работников, включая обеспечение дополнительной профессиональной подготовки в области гериатрии и геронтологии. |
He had learned much from the Committee and his predecessor about the United Nations and international institutions, with the technical and logistical support of the Secretariat, on which he would continue to depend. |
Он многое почерпнул у Комитета и своего предшественника относительно Организации Объединенных Наций и международных институтов благодаря технической и организационной поддержке со стороны секретариата, на который он будет полагаться и впредь. |
Although the Secretariat had made considerable efforts to improve both the geographical balance of United Nations staff, pursuant to Article 101 of the Charter, and its gender balance, much remained to be done. |
Хотя Секретариат предпринял активные усилия, направленные на обеспечение более справедливой географической представленности персонала Организации Объединенных Наций в соответствии со статьей 101 Устава и гендерной сбалансированности, многое еще предстоит сделать. |
The producers of the film and IMSCO believe that Star power and the arts can be recruited to do much to assist UN aims. |
Создатели фильма и члены ММСКО считают, что известные актеры и искусство могут многое сделать для оказания помощи в достижении целей Организации Объединенных Наций. |
As Cambodia moves from an emergency scenario to one in which HIV is an endemic disease, much work needs to be done to ensure the sustainability of Cambodia's success. |
Сейчас, когда Камбоджа переходит от этапа чрезвычайных действий на этап борьбы с ВИЧ как эндемическим заболеванием, многое еще предстоит сделать для закрепления достигнутых нами успехов. |
There is much ground that has to be covered in the parliamentary sphere, but parliaments are committed to playing their part in that endeavour, and the IPU will do all it can to assist them. |
В парламентской сфере предстоит еще многое сделать, однако парламенты твердо намерены внести свой вклад в эти усилия, и МПС сделает все возможное для оказания им необходимой помощи. |
There is much work that can be done on the ground, particularly in the most vulnerable countries, which are the least equipped to face climate change. |
Многое уже сейчас можно сделать на местах, особенно в наиболее уязвимых странах, которые располагают наименьшими возможностями для преодоления последствий, связанных с изменением климата. |
There is much damage to repair, he added, including the corrosive damage to the sense of trust that must guide any relationship. |
Предстоит многое исправить, - добавил он, - в том числе устранить коррозию доверия, которое должно лежать в основе любых отношений. |
Thanks to the concerted efforts of her Government, civil society, the private sector, international partners and children themselves, significant progress had been made but much remained to be done to fully implement the goals contained in that document. |
Благодаря скоординированным усилиям правительства Сенегала, гражданского общества, частного сектора, международных партнеров и самих детей был достигнут значительный прогресс, однако еще многое предстоит сделать для полной реализации целей, изложенных в этом документе. |
Mr. Puri (India) said that, 15 years after the World Summit for Social Development, there was still much to be done. The past year had been particularly difficult for developing countries because of the economic and financial crisis. |
Г-н Пури (Индия) говорит, что спустя 15 лет после проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития многое еще предстоит сделать, учитывая, что прошедший год оказался особенно трудным для развивающихся стран ввиду экономического и финансового кризиса. |
Although reintegration of former combatants had been completed, much remained to be done to strengthen the national security sector, promote good governance and foster economic recovery. |
Процесс реинтеграции бывших бойцов завершен, однако предстоит еще многое сделать, для того чтобы укрепить сектор национальной безопасности, обеспечить эффективное управление и ускорить восстановление экономики. |
While the Mission and the Government, assisted by the presence of the International Stabilization Force of Australian and New Zealand troops, had made significant progress in the past year, much work still lay ahead. |
Хотя Миссия и правительство при содействии Международных стабилизационных сил, состоящих из военнослужащих Австралии и Новой Зеландии, за последний год добились значительного прогресса, сделать предстоит еще многое. |
It was concerned about the need to promote the modification of social and cultural patterns, but much remained to be done in that regard, especially through education. |
Он понимает необходимость содействия изменению социальных и культурных традиций, однако в этой сфере предстоит еще многое сделать, особенно по линии просвещения. |
In order to take advantage of the gathering momentum towards a renewed global interest in the possibilities offered by a world free of nuclear weapons, much work still remains to be done. |
Для того чтобы воспользоваться набирающим силу импульсом, способствующим формированию в мире нового интереса к возможностям, предлагаемым миром, свободным от ядерного оружия, еще предстоит сделать многое. |
Mr. Poulin (Canada), speaking also on behalf of Australia and New Zealand on agenda item 141, said that while MINUSTAH had made progress in key areas, much remained to be done. |
Г-н Пулен (Канада), выступая также от имени Австралии и Новой Зеландии по пункту 141 повестки дня, говорит, что, хотя МООНСГ и удалось добиться прогресса в ряде ключевых областей, сделать предстоит еще многое. |