Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Многое

Примеры в контексте "Much - Многое"

Примеры: Much - Многое
The Census of Marine Life, which ended its 10-year cycle in 2010, greatly advanced understanding of the environment, including that of the deep sea, but much remains unknown. «Перепись морской жизни», десятилетний цикл которой завершился в 2010 году, существенно углубила понимание среды, в том числе в глубоководье, но многое остается неизведанным.
Since the Earth Summit in Rio in June 1992, much has changed in the comprehension of DDLD, including the extent of affected areas. Со времени проведения Встречи на высшем уровне "Планета Земля" в Рио-де-Жанейро в июне 1992 года многое изменилось в осознании проблем ОДЗЗ, включая их масштабы на затрагиваемых территориях.
Delegates reconveyed their satisfaction that progress had been made in strengthening water management by basing it on hydrology rather than administrative boundaries, although much more needed to be done in that regard. Делегаты выразили свое удовлетворение прогрессом, достигнутым в деле совершенствования управления водными ресурсами за счет использования в качестве основы гидрологии, административных границ, хотя в этом отношении многое предстоит еще сделать.
Nevertheless, much remains to be done, if we want to end the present standstill and respond to the growing expectations of Member States and their peoples. Однако многое еще предстоит сделать, если мы действительно хотим покончить с нынешним тупиком и оправдать растущие ожидания государств-членов и их народов.
There are several different ways in which a new intersessional process could be organised - much depends on the topics to be addressed and time and resources the States Parties are prepared to allocate annually to expert and other meetings. Существует несколько различных путей возможной организации нового межсессионного процесса - многое зависит от тем, подлежащих рассмотрению, и от объема времени и ресурсов, который государства-участники готовы выделять ежегодно на совещания экспертов и другие встречи.
In order to meet the basic requirements of the rule of law, much needed to be done to improve the revised procedures for ensuring fair and transparent listing and de-listing of individuals and entities. Для того чтобы выполнить основные требования принципа верховенства права, необходимо многое сделать в отношении совершенствования пересмотренных процедур и обеспечить справедливое и транспарентное включение в списки и исключение из списков лиц и организаций.
Guyana was proud of its socio-economic achievements and its budgetary commitment to poverty reduction, although it recognized that there was still much more to be overcome. Гайана гордится своими достижениями в социально-экономической сфере и уровнем бюджетных ассигнований на деятельность по сокращению масштабов нищеты, хотя и признает, что в этой области еще предстоит многое сделать.
Despite the lack of data and the effort that has been made by the Government, there is still much to be done to reduce poverty in rural areas from 65 per cent to 21.6 by 2015, consequently improving the living standard of local inhabitants. Несмотря на отсутствие данных и предпринимаемые правительством усилия, предстоит еще многое сделать для снижения уровня бедности в сельских районах к 2015 году с 65% до 21,6% и, соответственно, для улучшения условий жизни местного населения.
Nigeria, therefore, strongly supports the comprehensive reform of the Security Council, and we believe that the current negotiation text contains much that can help us to achieve our objective. Поэтому Нигерия решительно поддерживает всеобъемлющую реформу Совета Безопасности, и мы считаем, что в нынешнем служащем основой для переговоров тексте содержится многое, что может помочь нам достичь нашей цели.
While there has been important progress in the follow-up to major conferences and summits, including the Millennium Summit, much more needs to be done. Хотя в деле осуществления решений крупных конференций и встреч на высшем уровне, включая Саммит тысячелетия, удалось добиться значительного прогресса, многое еще предстоит сделать.
However, much remains to be done to ensure that deep-sea fisheries are managed in an efficient and sound manner, that there is full conservation of marine biological diversity and that harmful pollution of the oceans is halted. Тем не менее многое еще предстоит сделать для того, чтобы обеспечить эффективное и рациональное управление глубоководными промыслами, полное сохранение морского биологического разнообразия и прекращение вредного загрязнения океанов.
While much has been done in response to resolution 1325 (2000) in the 10 years since its adoption, progress in implementation is still limited and armed conflict continues to have a devastating impact on women and girls. Несмотря на то, что многое было сделано в целях выполнения резолюции 1325 (2000) за последние десять лет со времени ее принятия, прогресс в ее осуществлении по-прежнему является незначительным, а вооруженные конфликты продолжают оказывать разрушительное воздействие на женщин и девочек.
She noted that while progress had been made with regard to an institutional framework for the oceans with the establishment, inter alia, of the Consultative Process, much more remained to be done. Она отметила, что, хотя с учреждением, в частности, Консультативного процесса в деле формирования институциональных рамок для Мирового океана достигнут некоторый прогресс, многое еще предстоит сделать.
Vanuatu has made some progress towards achieving the MDGs, but much more needs to be done by pooling our own resources at the national level and by engaging the international community in coordinating efforts so as to achieve our MDGs. Наша страна достигла определенного прогресса в достижении ЦРДТ, однако многое еще предстоит сделать посредством мобилизации наших ресурсов на национальном уровне и вовлечения международного сообщества в усилия по координации, что необходимо для реализации поставленных перед нами ЦРДТ.
The participants acknowledged that while significant progress had been made by the global community, there remained much to be done in order to accelerate that progress towards 2015, by reaching out to the poor and marginalized. З. Участники согласились с тем, что, несмотря на значительный прогресс, достигнутый в общемировом масштабе, многое еще предстоит сделать для ускорения темпов этого прогресса и улучшения к 2015 году положения малоимущих и маргинализованных слоев населения.
Yet much remains to be done in terms of demining, destruction of stocks and the universalization of this important instrument, since key States possessing landmines still remain outside the framework of the Convention. И все же остается еще многое сделать, в том что касается разминирования, уничтожения запасов и универсального соблюдения этого важного документа, поскольку ключевые государства, обладающие наземными минами, пока остаются за рамками этой Конвенции.
More than fifteen years after the Copenhagen Summit, much still needed to be done to achieve the goals contained in the Declaration and Programme of Action. Спустя 15 лет после Копенгагенской встречи на высшем уровне по-прежнему предстоит еще многое сделать для того, чтобы достичь целей, намеченных в Декларации и Программе действий.
At the same time, he stressed that there was still much room for improvement with regard to more effective implementation of human rights, particularly in terms of non-discrimination. Вместе с тем он подчеркнул, что в стране может быть сделано еще очень многое для более эффективного осуществления прав человека, особенно с точки зрения недискриминации.
It recognized, however, that there was still much to be done, and the State Secretariat of Justice and Human Rights would have this responsibility. Однако она признала, что еще предстоит сделать многое, и отвечать за эту работу будет Государственный секретариат по вопросам правосудия и прав человека.
While countries have come a long way in removing obstacles to the realization of the fundamental principles of equality and non-discrimination, much more remains to be done on this score. Хотя страны многого добились в устранении препятствий на пути реализации таких основополагающих принципов, как равенство и запрещение дискриминации, в этом плане предстоит еще многое сделать.
Just as in any rebuilding programme, there remains much to be done: new partnerships are needed, existing partnerships within and outside the United Nations system must be strengthened, funds need to be raised and staff skills enhanced. Как и в любой другой восстановительной программе, многое еще предстоит сделать: необходимы новые партнерские связи, существующие партнерства в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами должны быть усилены, требуется привлечь финансирование и повысить уровень навыков персонала.
With regard to the situation of the 2004 tsunami victims, the Special Rapporteur found that while much had been achieved in addressing their situation, 1,600 people were still living in difficult conditions in temporary shelters on several islands and required urgent attention. Что касается положения жертв цунами 2004 года, то Специальный докладчик констатировал, что, хотя для решения их проблем многое уже достигнуто, 1600 человек, все еще проживающие в трудных условиях в местах временного размещения на нескольких островах, требуют неотложного внимания.
Nevertheless, much remains to be done, especially in the light of current global challenges, including climate change, natural disasters, the food and energy crises, increasing water scarcity, desertification, ecosystem degradation, biodiversity loss and migration. Тем не менее многое еще предстоит сделать, особенно с учетом современных глобальных вызовов, включая изменение климата, стихийные бедствия, продовольственный и энергетический кризисы, растущую нехватку водных ресурсов, опустынивание, деградацию экосистем, утрату биоразнообразия и миграцию.
While much work remains to be done, we have shown that when the nations of the world come together, we can achieve great improvements in health. Хотя многое еще предстоит сделать, мы показали, что, когда народы всего мира объединяются, мы можем добиться значительных улучшений в области здравоохранения.
Despite his commitment and determination and the active participation of all Member States in the various stages of the negotiations, much more must be done to move this sputtering case forward. Несмотря на его серьезные намерения и решимость, а также активное участие всех государств-членов на различных этапах переговоров, многое еще предстоит сделать для того, чтобы добиться прогресса в решении этого запутанного вопроса.