Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Многое

Примеры в контексте "Much - Многое"

Примеры: Much - Многое
Much has been achieved, particularly the development of new procedures covering reimbursement for contingent-owned equipment and with the identification of ways of improving procurement procedures. В этой области было сделано многое, особенно в плане разработки новых процедур, охватывающих возмещение расходов за имущество, принадлежащее контингентам, и в отношении определения путей совершенствования процедур закупок.
Much that was said then applies equally to the Rwanda Tribunal, notably regarding the application of the provisions of the statute and the duty of cooperation by States. Многое из того, что было сказано тогда, в одинаковой степени относится к Трибуналу по Руанде, особенно в том, что касается применения положений устава и налагаемого на государства обязательства участвовать в сотрудничестве.
Much can be done by ensuring that regulations and public policy do not discriminate against persons with disabilities and by eliminating the negative stereotyping of persons with disabilities. Многое можно сделать путем обеспечения того, чтобы нормативные положения и государственная политика не содержали дискриминационных элементов, направленных против инвалидов, а также посредством ликвидации негативных стереотипов в отношении инвалидов.
Much depends, however, not on what we say or do here, but on what Governments do to protect their own people or to allow others to help. Однако, многое зависит не от того, что мы здесь говорим или делаем, а от того, что делают правительства в целях защиты своего собственного народа или предоставления другим возможности оказать помощь.
Much has happened since we last gathered, in world affairs and in the ways of this house, that makes me especially eager to push ahead with this process. С тех пор, как мы собирались в последний раз, многое произошло как в мировых делах, так и в повседневной деятельности этого учреждения, что заставляет меня с особой настойчивостью добиваться продвижения вперед этого процесса.
Much can be achieved only when we all collaborate and work together within the framework of multilateralism based on mutual understanding, respect and, above all, sincerity, strong commitment and universal justice under the same rule of law and equity. Сделать многое возможно лишь при условии нашего взаимодействия и коллективной работы в рамках многостороннего подхода на основе взаимопонимания, уважения и, главное, искренности, сильной преданности универсальной справедливости вкупе с единой для всех законностью и равноправием.
Much more progress is required in improving surveillance over the major financial markets, including the extent to which national authorities should take account of the impact of their policies on the global financial system. Для повышения эффективности наблюдения за основными финансовыми рынками еще предстоит многое сделать, в том числе чтобы понять, насколько национальные органы власти должны учитывать воздействие своих стратегий на глобальную финансовую систему.
The new Afghan authorities will encounter unprecedented challenges. The Taliban's position is stronger than ever since they were toppled. Al-Qaida remains very active. Much remains to be done in the field of socio-economic rehabilitation. Новым афганским властям придется столкнуться с беспрецедентными по своему характеру вызовами: как никогда с момента свержения сильны позиции движения талибов, по-прежнему высока активность «Аль-Каиды», предстоит еще многое сделать на пути социально-экономического восстановления.
Much still needs to be done, urgently, to strengthen the capacities of both the police and the army, and facilitate their effective presence in the country. Предстоит еще многое сделать - и сделать незамедлительно - для укрепления возможностей полиции и армии и содействия их эффективному присутствию на территории страны.
His delegation had carefully studied the report on the staffing of United Nations peace-keeping and related missions (A/48/421), and it commended the Unit on that timely undertaking. Much remained to be done, however, in order to adjust to the new realities. Делегация Египта тщательно изучила доклад об укомплектовании персоналом операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и связанных с этим миссий (А/48/421) и выражает признательность Группе за эту своевременную инициативу, однако считает, что еще предстоит сделать многое для того, чтобы полностью учесть новые реалии.
Much depends on whether the changes in trade levels will generate outcomes that will enhance or harm the environment. Многое зависит от того, приведет ли изменение объема торговли к результатам, которые будут способствовать улучшению состояния окружающей среды, или к результатам, которые ухудшат ее состояние.
Much remained to be done to make universal and indivisible rights a reality for all women and men, and no country could claim that it had eliminated discrimination against women. Многое еще предстоит сделать для того, чтобы универсальные и неделимые права стали реальностью для всех женщин и мужчин, и ни одна страна не может утверждать, что в ней ликвидирована дискриминация в отношении женщин.
Much more needed to be done, however, before the economy could be put on the path to self-sustained growth and the benefits of development would percolate significantly to different segments of the population. Тем не менее многое предстоит еще сделать, для того чтобы добиться устойчивого развития экономики и дать различным группам населения возможность пользоваться плодами развития.
Much depends on the successful conclusion of these elections and on the ability of the Government of Afghanistan and the international community to counter the rising tide of violence, corruption and trade in narcotics. Многое зависит от успешного завершения этих выборов и способности правительства Афганистана и международного сообщества противостоять эскалации насилия, росту коррупции и расширению торговли наркотиками.
Much had changed since the General Assembly had adopted its resolution on the capital master plan at its fifty-sixth session and there was confusion and uncertainty about the status of the plan. После принятия Генеральной Ассамблеей ее резолюции о генеральном плане капитального ремонта на ее пятьдесят шестой сессии многое изменилось, и при этом ситуация вокруг плана характеризуется неразберихой и неопределенностью.
Much work remains to be done in the area of police training, particularly in the management of the border, which remains porous and, therefore, a source of illegal incursions and illegal trade. Многое предстоит сделать в области подготовки полицейских сил, в частности для обеспечения охраны границы, которая по-прежнему прозрачна, что, следовательно, ведет к незаконным проникновениям и незаконной торговле.
Much more remained to be done and, as the Acting Chairman of the Special Committee, he called on members of the Fourth Committee to support the recommendations that had been submitted to the General Assembly. Сознавая, что в этом направлении еще многое предстоит сделать, временно исполняющий обязанности Председателя Специального комитета призывает членов Четвертого комитета поддержать рекомендации, представленные Генеральной Ассамблее.
Much more has to be done to reassure the minorities that they have a future in Kosovo, to guarantee freedom of movement for the minorities, and to speed up the process of returns of displaced persons. Многое еще предстоит сделать для того, чтобы убедить представителей меньшинств в том, что их будущее связано с Косово, обеспечить им свободу передвижения и ускорить процесс возвращения перемещенных лиц.
Much depends on the objectives of the partners and the level of their competence as well as on the macroeconomic and policy environment where the partnership takes place. Многое зависит от тех задач, которые ставят перед собой партнеры, уровня их компетентности, а также макроэкономических и политических условий, в которых они развиваются.
Much has been said about necessary conditions for the elections and we agree on the need for a legal framework for transitional self-government, for all minorities to be registered and for there to be minimum levels of security. О создании необходимых условий для проведения выборов говорится многое, и мы согласны с необходимостью наличия правовой основы для временного самоуправления, для регистрации всех меньшинств и поддержания хотя бы минимальных уровней безопасности.
Much remains to be done, and the Organization and its Member States must strengthen their efforts to deliver on the commitments they have made to the Government and to the Haitian people. Еще многое предстоит сделать, а Организация и ее государства-члены должны активизировать усилия по выполнению своих обязательств перед правительством и народом Гаити.
Much work remained to be done in terms of building up democratic institutions and the rule of law, reforming education and judicial systems and developing a functioning rights-based system for migrant workers. Еще многое следует сделать на пути построения демократических институтов и обеспечения законности, реформирования системы образования и судебных органов и развития функционирующей, основанной на правах системы для трудящихся-мигрантов.
Much remains to be done to ensure the legal framework to protect children and to strengthen the means of combating the impunity of those who commit crimes against them. Еще многое предстоит сделать для создания правовой основы по обеспечению защиты детей и укреплению средств по борьбе с безнаказанностью тех, кто совершает преступления в отношении детей.
Much remained to be done to achieve the objective, reaffirmed at the twenty-fourth special session of the General Assembly and in the Millennium Declaration, to reduce the proportion of people living in extreme poverty by one half by the year 2015. Предстоит еще многое сделать для достижения подтвержденной на специальной сессии "Копенгаген+5"и в Декларации тысячелетия цели сокращения вдвое к 2015 году доли населения, живущего в нищете.
Much is often made by those who question the cost of the seeming absence of any impact the ongoing work of the ICTY has on the situation on the ground. Зачастую очень многое говорится теми, кто задает вопросы по поводу того, во сколько обходится кажущееся отсутствие какого-либо воздействия нынешней деятельности МТБЮ на ситуацию на месте.