| But on all three of those issues, much more remains to be done. | Однако многое еще предстоит сделать в отношении всех трех из перечисленных выше вопросов. |
| We have undertaken reforms in the area of security, although much remains to be done. | Мы провели реформы в области безопасности, хотя и в этом деле многое еще предстоит сделать. |
| An analysis of our reports has shown that there is much still to be done. | Анализ наших отчетов показывает, что многое еще предстоит сделать. |
| Encouraging results have been achieved at the national level, but much remains to be done. | Обнадеживающие результаты достигнуты на национальном уровне, но многое еще остается сделать. |
| The Territory must ponder the question carefully as it had much to lose if it took the wrong path. | Территория должна тщательно рассмотреть этот вопрос, поскольку она многое потеряет, если изберет неправильный путь. |
| Some deficiencies were structural, and much had to be done to restore investors' confidence. | Некоторые проблемы носят структурный характер, и многое еще предстоит сделать для восстановления доверия инвесторов. |
| Although the ozone layer was recovering, the work had not ended and much remained to be done. | Хотя озоновый слой восстанавливается, работа еще не завершена, и остается еще сделать очень многое. |
| In terms of access to education, however, much remains to be done. | Вместе с тем еще многое предстоит сделать в области обеспечения доступа к образованию. |
| Obviously, much remained to be done to achieve those ideals. | Очевидно, что еще многое предстоит сделать для достижения поставленных целей. |
| Despite the clear achievements, there was much to be done. | Несмотря на значительные достижения, необходимо еще сделать очень многое. |
| In recent years, much has been done to address those issues. | В последние годы многое сделано для решения этих вопросов. |
| There was still much to be done for the country to comply fully with its obligations under the Covenant. | Стране предстоит еще многое сделать для полного соблюдения своих обязательств по Пакту. |
| Although considerable harmonization has been achieved, much remains to be done to ease the burden on country offices and national counterparts. | Хотя в области согласования был достигнут значительный прогресс, многое еще предстоит сделать для облегчения бремени страновых отделений и сотрудничающих с ними национальных структур. |
| While the Committee has performed admirably, much work remains to be done. | Хотя Комитет блестяще справился с работой, многое еще предстоит сделать. |
| There is much that we can do to achieve that goal. | Для достижения этой цели мы можем сделать многое. |
| And, as always, much remains to be done. | И, как всегда, многое еще предстоит сделать. |
| The Deputy Secretary-General appropriately stated in her recent remarks at the 2004 parliamentary hearing that parliamentarians could do much to help meet those global challenges. | Первый заместитель Генерального секретаря справедливо заявила в своем недавнем выступлении на парламентских слушаниях 2004 года, что парламентарии могут сделать многое для содействия решению этих глобальных проблем. |
| The achievements have been important, but, unquestionably, much remains to be done. | Достигнутые результаты имеют важное значение, но, несомненно, многое еще предстоит сделать. |
| Thus there is much at stake. | Таким образом, от этого многое зависит. |
| Thirdly, much depends on the local actors. | В-третьих, многое зависит от местных участников событий. |
| However, much remains to be done in moving forward with the implementation of NEPAD. | Вместе с тем еще многое необходимо сделать для продвижения вперед в деле осуществления НЕПАД. |
| Steps are being taken to end impunity for war crimes, although much remains to be done. | Предпринимаются шаги по пресечению безнаказанности за военные преступления, хотя в этой области предстоит еще многое сделать. |
| As others have also said, however, much remains to be done. | Однако, как тоже было сказано и другими, многое еще остается не сделанным. |
| Despite progress, much remained to be done to ensure that women were fairly represented in the public sector. | Несмотря на достигнутый прогресс, еще многое предстоит сделать для обеспечения адекватной представленности женщин в государственном секторе. |
| Certainly, much remains to be done, and the Security Council must continue to devote priority attention to Afghanistan's problems. | Безусловно, предстоит еще многое сделать, и Совет Безопасности должен и впредь уделять приоритетное внимание проблемам Афганистана. |