However, much more can still be done, as can be seen from the impressive number of proposals included in the annexes to the report. |
Тем не менее многое еще можно сделать, и это подтверждает впечатляющее число предложений, содержащихся в приложении к докладу. |
Although there was still much to be done, Namibia had made substantial progress in improving the living conditions of indigenous communities. |
Хотя и предстоит еще многое сделать, в Намибии был достигнут существенный прогресс в деле улучшения условий жизни общин коренных жителей. |
The United States had already done much for human rights, but those rights could never be taken for granted and were never adequately protected. |
Соединенные Штаты уже многое сделали для прав человека, но эти права никогда не осуществляются в полной мере и недостаточно защищаются. |
Her Government was committed to increasing the participation of women in all spheres of decision-making, but much remained to be done. |
Правительство Гаити стремится содействовать расширению участия женщин во всех сферах процесса принятия решений, но многое еще предстоит сделать в этом направлении. |
While much remained to be done, his Government was strongly committed to achieving gender equality and the true empowerment of women in Pakistan. |
Несмотря на то, что многое еще предстоит сделать, его правительство твердо привержено идее достижения гендерного равенства и расширения прав женщин в Пакистане. |
However, much remained to be done to ensure that legality prevailed in international relations, because currently the will of the strongest was imposed on the weakest. |
Однако многое еще предстоит сделать, для того чтобы международные отношения строились на основе законности, поскольку сегодня сильнейшие навязывают свою волю слабейшим. |
The Secretariat could also do much to disseminate knowledge of international law, and thus to strengthen the rule of law, by means of seminars, conferences and similar educational projects. |
Секретариат может также сделать многое для распространения знаний о международном праве и тем самым укрепить верховенство права посредством семинаров, конференций и подобных просветительских проектов. |
Thailand had much else to offer and was working hard to attract tourists interested in the beauties of nature, eco-tourism and Thai culture. |
Таиланд может предложить многое другое и прилагает серьезные усилия, для того чтобы привлечь туристов, интересующихся красотой природы, экотуризмом и тайской культурой. |
The poverty and unemployment rates had been reduced from the highs reached during the period 2000-2001, but much remained to be done. |
Уровни нищеты и безработицы удалось снизить с тех высоких показателей, которых они достигли в течение периода 2000 - 2001 годов, но многое по-прежнему еще необходимо сделать. |
Since the previous triennial policy review, there had been some progress in strengthening the United Nations system of operational activities but much more remained to be done. |
Со времени последнего трехгодичного обзора был отмечен прогресс в деле укрепления механизма оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, однако многое еще предстоит сделать. |
We all know that the 30 days are about to expire in just a couple of days, but it seems much work still has to be done. |
Нам всем известно, что через несколько дней этот 30-дневный срок истекает, хотя многое еще предстоит сделать. |
However, much remains to be done to strengthen collective and international action through the revitalization of the General Assembly and reform of the working methods of the Security Council. |
Однако еще многое предстоит сделать для укрепления коллективных и международных усилий путем активизации деятельности Генеральной Ассамблеи и реформирования методов работы Совета Безопасности. |
But much remains to be done - on arrests of fugitives, access to evidence and facilitation of witness testimony, especially by present and former officials. |
Однако многое еще предстоит сделать в том, что касается ареста скрывающихся от правосудия, обеспечения доступа к доказательствам, содействия получению свидетельских показаний, особенно от нынешних и бывших официальных лиц. |
She noted that there was a need for much work to be done on the matter. |
Она отметила, что многое еще предстоит сделать по данному вопросу. |
China was a developing country with a population of 1.3 billion and much remained to be done for the promotion and protection of human rights. |
Китай является развивающейся страной с населением в 1,3 миллиарда человек, и ему многое предстоит еще сделать для поощрения и защиты прав человека. |
However, it is a fact that there is much room for improvement. |
Однако факт остается фактом: еще предстоит многое сделать в этом направлении. |
Nevertheless, much remained to be done at the international level to further the rule of law in international relations. |
Тем не менее еще многое предстоит сделать на международном уровне, чтобы укрепить верховенство права в международных отношениях. |
Despite efforts made towards improved coordination both at interdepartmental and inter-agency levels, much remains to be done in the field of information dissemination. |
Несмотря на усилия, направленные на улучшение координации как на междепартаментском, так и межучрежденческом уровне, еще многое предстоит сделать в области распространения информации. |
It is encouraging to note the progress that has been made over the last year on the African continent as a whole, although much remains to be done. |
Мы с надеждой отмечаем прогресс, достигнутый в прошлом году в целом на африканском континенте, хотя многое там еще предстоит сделать. |
In several areas, changes were taking place, but much remained to be done by donors and recipients on their own and jointly. |
По ряду направлений происходят изменения, однако донорам и получателям помощи по отдельности и коллективно предстоит сделать еще многое. |
About alarms, theft, video surveillance, home automation, insurance and much more! |
О сигнализации, краж, видеонаблюдения, домашней автоматизации, страхование и многое другое! |
We can offer MPUs, leaderboards, banners, pop-up windows, audio advertising, newsletter integration and much more. |
Мы можем предложить MPUs, баннеры, pop - up окна, звуковую рекламу, интеграцию в информационный бюллетень и многое другое. |
The rooms have all you need for a relaxed stay, including cable TV, air conditioning, a hairdryer, a kettle and much more. |
В номерах имеется все необходимое для комфортного пребывания: кабельное ТВ, кондиционер, фен, электрочайник и многое другое. |
impeller pumps for energetic and watering installations and much more. |
насосы центробежные энергетические и поливальные установки и многое другое. |
It's fantastic, but we are working step by step because there is still much to do before next year start arriving early physical findings. |
Это замечательно, но мы работаем, шаг за шагом, потому что еще многое предстоит сделать, прежде чем в следующем году начнут прибывать раннее физическое выводы. |