| Obviously, much remains to be done in developing and strengthening security and cooperation at the regional level, particularly in Asia. | Очевидно предстоит сделать еще многое для развития и укрепления безопасности и сотрудничества на региональном уровне, в частности в Азии. |
| At the local or regional level, proactive government can do much to stimulate productive links between the business and academic communities. | На местном или региональном уровне инициативное правительство способно многое сделать для стимулирования развития продуктивных отношений между предпринимательским сектором и научными кругами. |
| There is much hard work ahead, but East Timor will have friends to help it. | Многое еще предстоит сделать, и в этом Восточный Тимор может рассчитывать на помощь друзей. |
| Although substantial progress has been made, much remains to be done to meet the ongoing recovery challenges of the country. | Хотя был достигнут значительный прогресс, еще предстоит многое сделать для решения современных проблем страны в области восстановления. |
| Despite our efforts, much more needs to be done. | Несмотря на уже приложенные нами усилия, еще предстоит сделать очень многое. |
| With regard to Herzegovina, I think much depends on the constitutional decisions that will be made in the coming weeks. | Что касается Герцеговины, то я думаю, что многое зависит от конституционных решений, которые будут приняты в ближайшие недели. |
| As both speakers have pointed out, much work remains to be done. | Однако, как отметили оба оратора, многое еще предстоит сделать. |
| While some progress had been made in the implementation of the relevant Security Council resolutions, much still remained to be done. | Хотя в процессе осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности достигнут определенный прогресс, многое еще предстоит сделать. |
| No strict rule for its use could be laid down; much depended on the context and the normative environment. | Никакого твердого правила под ее использование подвести невозможно; многое зависит от контекста и нормативной среды. |
| The Council could learn much from this experience. | Совет мог бы многое извлечь из этого опыта. |
| Although much remained to be done, Benin had made progress through the introduction of new legislation and considerable political change. | Хотя многое остается нерешенным, Бенин добился прогресса посредством принятия новых законов и осуществления значительных политических перемен. |
| But much remains to be done, and all States should now accede to the Optional Protocol and the Rome Statute. | Однако многое еще предстоит сделать, и все государства должны сейчас присоединиться к Факультативному протоколу и Римскому статуту. |
| However, much work remained to be done in that regard. | Однако многое еще предстоит сделать в этой связи. |
| However, much is still needed, and the Government is aware of the complex challenges it faces. | Однако многое еще предстоит сделать, и правительство осознает сложность проблем, с которыми оно сталкивается. |
| The States Members of this Organization can be proud of all that has been achieved, although much remains to be done. | Государства-члены этой Организации могут гордиться всем тем, что было достигнуто, хотя многое еще предстоит сделать. |
| Although much remains to be done, Timor-Leste is already making some progress in implementing the requirements of Resolution 1373. | Хотя остается сделать еще многое, Тимор-Лешти уже достигла некоторого прогресса в осуществлении требований резолюции 1373. |
| As has been stated in virtually all reports on Kosovo and Metohija, much remains to be done in establishing the rule of law. | Как было заявлено практически во всех докладах по Косово и Метохии, предстоит еще сделать многое для установления правопорядка. |
| There is much room for improvement in the further articulation and enforcement of this duty. | Можно еще многое сделать в плане дальнейшей разработки и обеспечения соблюдения этого обязательства. |
| In order to further implement resolution 1325, the international community still has much work to do. | Для того чтобы продолжать реализацию резолюции 1325, международное сообщество должно еще многое сделать. |
| However, much remains to be done to achieve further success. | Однако предстоит еще многое сделать для того, чтобы добиться дальнейших успехов. |
| Significant efforts have been made in this regard, but much more needs to be done. | В этой области были приняты значительные усилия, но еще многое предстоит сделать. |
| But much remains to be done, particularly to improve prevention and to combat impunity. | Но сделать предстоит еще очень многое, особенно в совершенствовании превентивных мер и в борьбе с безнаказанностью. |
| While she welcomed the measures taken by the Secretary-General, much still remained to be done. | Хотя она и приветствует принятые Генеральным секретарем меры, сделать предстоит еще многое. |
| There is much that the Security Council can do to facilitate our efforts in the field of the rule of law. | Совет Безопасности может сделать многое в целях содействия нашим усилиям в области обеспечения правопорядка. |
| However, much more needed to be done to meet that target. | Тем не менее для достижения этого целевого показателя предстоит еще многое сделать. |