The Security Council notes that, despite the positive conclusion of UNTAES and the efforts of the Government of the Republic of Croatia, including its request for the establishment of the civilian police support group, much remains to be done. |
Совет Безопасности отмечает, что, несмотря на успешное завершение деятельности ВАООНВС и усилия, предпринимаемые правительством Республики Хорватии, включая его просьбу относительно создания группы поддержки гражданской полиции, еще предстоит сделать многое. |
Even though the Institute had been established more than 20 years previously, much still remained to be done to achieve equality, development and peace for the majority of women. |
Несмотря на тот факт, что Институт был создан 20 лет назад, еще многое предстоит сделать в интересах достижения равенства, развития и мира для большинства женщин. |
There is much to be done, particularly in the countries in transition and here the other member countries can help by sharing their policy experience and providing technical assistance. |
Предстоит еще многое сделать, особенно в странах с переходной экономикой, и здесь очень могут пригодиться политический опыт и техническая помощь других стран. |
Although a task force formed by the Administration was able to update all bank reconciliations and had cleared a significant number of reconciling items, much more needs to be done. |
Хотя сформированная администрацией целевая группа смогла обновить все банковские сверки и проверить значительное число сверенных позиций, еще предстоит сделать очень многое. |
India and other developing countries had adopted national measures to eradicate poverty, but much remained to be done at the international level by way of the mobilization of additional concessional resources for economic and social development among the target groups. |
Индия и другие развивающиеся страны принимают на национальном уровне меры по искоренению нищеты, однако на международном уровне необходимо сделать еще многое путем мобилизации дополнительных льготных ресурсов для обеспечения экономического и социального развития целевых групп. |
Laudable efforts have been made to improve the operation of the police force and conditions in the prisons, but much remains to be done. |
Были предприняты заслуживающие высокой оценки усилия, направленные на повышение эффективности функционирования полиции и улучшение условий содержания в тюрьмах, однако многое еще предстоит сделать. |
First, while there is worldwide acceptance of the significance of good governance as a major driving force of development, much still needs to be done to improve our understanding of the issues involved. |
Во-первых, хотя во всем мире признается важное значение благого управления как одной из движущих сил развития, многое еще предстоит сделать для того, чтобы мы лучше поняли связанные с этим проблемы. |
Although freedom of movement between and within the entities has improved, much remains to be done to guarantee the free circulation of people and goods in the territory of Bosnia and Herzegovina. |
Хотя свобода передвижения между образованиями и в их пределах стала большей, многое еще предстоит сделать для того, чтобы обеспечить свободное передвижение людей и товаров на территории Боснии и Герцеговины. |
While the military aspects of the Dayton Agreement are almost fully in place, much remains to be done for the civilian aspects, despite the recent moderate progress. |
В то время как военные аспекты Дейтонского соглашения почти полностью осуществлены, многое еще остается сделать для осуществления его гражданских аспектов, несмотря на недавний скромный прогресс. |
It offers information about the United Nations, its activities and important global concerns, a database of facts on each of the 185 Member States and much more, all done in a highly interactive environment. |
Она предоставляет информацию об Организации Объединенных Наций и ее деятельности, о важных глобальных проблемах, фактологическую базу данных по каждому из 185 государств-членов и многое другое, причем все это происходит в интерактивном режиме высокой интенсивности. |
Azerbaijan was a new country that still had much to do in terms of legislation and practice to implement many of the principles already well established in the West. |
Азербайджан является молодым государством, которому предстоит еще многое сделать в области законодательства и практики, с тем чтобы обеспечить осуществление принципов, уже признанных в западных странах. |
But as the present report makes clear, much remains to be done before it can be said that democratic rule is secure in Haiti and its people have embarked irreversibly on the road to peace, tolerance and prosperity. |
Однако как явствует из настоящего доклада, многое еще предстоит сделать, прежде чем можно будет сказать, что в Гаити установлено демократическое правление, а народ страны необратимо встал на путь к миру, терпимости и процветанию. |
At the same time, and as could be expected, much remains to be done, and this is reflected in the draft resolution before us. |
В то же время, как и следовало ожидать, многое еще предстоит сделать, и это нашло свое отражение в находящемся на нашем рассмотрении проекте резолюции. |
In this regard, the Charter represents an important step in the right direction, although much remains to be done, particularly with regard to early warning of conflicts. |
В этой связи Хартия является важным шагом в верном направлении, хотя многое еще предстоит сделать, особенно в отношении раннего предупреждения конфликтов. |
Yet, much more needs to be done to assist developing countries in facing the challenge of sustainability in tourism, and the World Tourism Organization is in a position to multiply its technical support activities in cooperation with other agencies and donors. |
Однако многое еще предстоит сделать для оказания содействия развивающимся странам в плане решения задачи обеспечения устойчивости туризма, и Всемирная туристская организация способна расширить масштабы технической поддержки в сотрудничестве с другими учреждениями и донорами. |
Although huge efforts, well supported by the international community, have been made in recent years to establish and equip schools and train teachers, much remains to be done. |
Несмотря на то, что в последние годы при поддержке международного сообщества предпринимались громадные усилия по строительству или оборудованию школ, а также подготовке преподавателей, многое еще предстоит сделать. |
Consequently, much remains to be done in this respect and more support from the international community is vital if this constraint is to be properly overcome. |
Поэтому в данной области предстоит еще многое сделать, и более широкая поддержка со стороны международного сообщества жизненно важна для обеспечения надлежащего решения этой проблемы. |
The third is development and application of integrated environmental and economic accounting, where some progress has been made at the international level but much work remains at the national level. |
Третья цель состоит в разработке и применении систем комплексного учета экологических и экономических факторов; в достижении этой цели достигнут определенный прогресс на международном уровне, однако многое еще предстоит сделать на национальном уровне. |
Concerning the investigation and prosecution of past violations of international humanitarian law and human rights against the local Serb population, much progress remains to be made by the Croatian authorities. |
Что касается расследования и судебного преследования за совершенные в прошлом нарушения международного гуманитарного права против местного сербского населения, то хорватским властям предстоит еще многое сделать. |
The fears of the local Serb population regarding their future in the region remain, however, and much more will have to be done to improve the level of confidence. |
В то же время у местного сербского населения сохраняются опасения в отношении его будущего в этом районе, и еще многое предстоит сделать для укрепления доверия. |
Despite the progress achieved, however, much remained to be done in terms of exchanging experiences and information at the international level and supporting systems of justice in developing countries that faced huge economic and other challenges. |
Однако несмотря на достигнутые успехи, предстоит еще многое сделать в плане обмена опытом и информацией на международном уровне и поддержки систем правосудия в развивающихся странах, сталкивающихся с труднейшими экономическими и другими проблемами. |
The European Union, as well as other States, including Japan, have given much to ensure that global mine action remains a priority for all of us. |
Европейский союз, а также другие государства, включая Японию, многое сделали для обеспечения того, чтобы глобальная деятельность по решению минной проблемы оставалась приоритетной для всех нас. |
Although much remains to be done to achieve full protection of the identity and human rights of indigenous people, there is a growing worldwide awareness of their problems. |
Хотя предстоит еще многое сделать для того, чтобы добиться полной защиты самобытности и общечеловеческих прав коренных народов, во всем мире растет осознание их проблем. |
Inasmuch as energy conservation and efficiency programmes can be of great benefit in managing demand, implementation of such measures in small island developing States has been sporadic and much remains to be done. |
Хотя программы энергосбережения и ее рационального использования могут в значительной мере способствовать регулированию спроса, осуществление таких мер в малых островных развивающихся государствах носило непоследовательный характер, в связи с чем еще многое предстоит сделать в этом направлении. |
As described in the present report, progress is being made towards creating an effective and law-abiding police force, but much still needs to be done to ensure that it becomes fully operational. |
Как говорится в настоящем докладе, достигнуты успехи в создании эффективных и действующих в рамках закона полицейских сил, однако еще многое предстоит сделать для обеспечения их реального функционирования. |