Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Многое

Примеры в контексте "Much - Многое"

Примеры: Much - Многое
There was still much to be done to guarantee fundamental human rights for all, and the importance of human rights education could not be overemphasized. Для того чтобы гарантировать основные права человека для всех, предстоит сделать еще многое, при этом невозможно переоценить важность просвещения по вопросам прав человека.
Mr. Aisi (Papua New Guinea) said that although the end of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism was approaching, much remained to be done to promote self-determination in the remaining Non-Self-Governing Territories. Г-н Айси (Папуа-Новая Гвинея) говорит, что, несмотря на скорое завершение второго Международного десятилетия за искоренение колониализма, еще многое предстоит сделать для содействия процессу самоопределения на остающихся несамоуправляющихся территориях.
However, much more is needed, owing to the magnitude of global and local challenges, the alarming increase of natural and man-made disasters, and the continuing rises in poverty and inequality. Вместе с тем серьезность глобальных и местных проблем, вызывающий тревогу рост числа стихийных и антропогенных бедствий и продолжающееся увеличение масштабов нищеты и неравенства в мире свидетельствуют о том, что многое еще лишь предстоит сделать.
Although many parliaments had adopted measures to enhance the political participation of indigenous peoples, including by recognizing their rights, much remained to be done to ensure their effective participation. Несмотря на то что парламенты многих стран приняли меры, направленные на расширение участия коренного населения в политической жизни, включая признание их прав, предстоит еще многое сделать для обеспечения их эффективного участия в жизни общества.
However, for various reasons, the results are not satisfactory, and much still remains to be done, particularly in the areas of education and employment of Roma. Однако по различным причинам на этом направлении пока не было достигнуто удовлетворительных результатов, и нам остается еще многое сделать, в частности в областях образования и обеспечения занятости народа рома.
Admittedly, there was still much ground to be covered but, at the next meeting, the delegation of Ecuador would endeavour to show Committee members the progress it had achieved in the space of two short years. Безусловно, остается многое сделать, однако на следующем заседании эквадорская делегация будет стремиться показать членам Комитета размах прогресса, достигнутого в течение всего двух лет.
Despite the progress made, much needed to be done in order to change attitudes and to provide the disabled with essential services that would improve their lives. Несмотря на достигнутый прогресс, многое еще предстоит сделать для изменения установок и представлений и обеспечения инвалидам основных услуг, призванных улучшить их качество жизни.
While great strides had been made with regard to women's involvement in peacekeeping missions, much still remained to be done to fulfil the terms of Security Council resolution 1325 (2000) on women, peace and security adopted 10 years previously. Несмотря на значительный прогресс в вопросе участия женщин в миссиях по поддержанию мира, еще многое предстоит сделать для соблюдения условий резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности "Женщины, мир и безопасность", принятой еще 10 лет назад.
The Security Council's authority to impose sanctions must always be in line with the Charter of the United Nations and international law; progress had been made in that regard, but much more could be done. Полномочия Совета Безопасности по введению санкций всегда должны осуществляться в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и нормами международного права; определенный прогресс в этом направлении был достигнут, но сделать можно еще многое.
Nevertheless, the international community still has much to do to ensure that the United Nations fulfils its primary responsibility for the maintenance of peace and security. Тем не менее, международное сообщество должно еще сделать многое для обеспечения того, чтобы Организация Объединенных Наций выполнила свою главную ответственность по поддержанию мира и безопасности.
Mr. Anyar Madut (South Sudan) said that the international community could learn much from the struggle of his people against racism and their eventual freedom to determine their own political future in line with the United Nations Charter. Г-н Аньяр Мадут (Южный Судан) говорит, что международное сообщество могло бы многое почерпнуть из борьбы народа его страны против расизма и последующего получения им свободы определять свое политическое будущее в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
We would like to stress that, despite the promising progress recently made under the leadership of the Special Representative for Children and Armed Conflict, much more needs to be done in order to bridge the particularly large implementation gap in that field. Мы хотели бы подчеркнуть, что, несмотря на обнадеживающий прогресс, недавно достигнутый под руководством Специального представителя по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, многое еще предстоит сделать для того, чтобы преодолеть особенно широкий разрыв, существующий в деле практического осуществления в этой области.
Despite the progress achieved in implementation of the Brussels Programme of Action and achievement of the Millennium Development Goals, there was still much more to accomplish in order to help the least developed countries to overcome poverty. Несмотря на прогресс, достигнутый в осуществлении Брюссельской программы действий и выполнении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, многое еще необходимо сделать для того, чтобы помочь наименее развитым странам преодолеть нищету.
The resolutions on violence against women adopted at the sixty-first session had stimulated action and response at both the country and regional levels, although much remained to be done. Резолюции о насилии в отношении женщин, принятые на шестьдесят первой сессии, стимулировали действия и ответные меры на уровне стран и регионов, хотя еще многое предстоит сделать.
However, much remained to be done to remove all barriers to staff members' access to the Ombudsman's services, regardless of their location or occupational category. Однако многое еще предстоит сделать для устранения препятствий, которые затрудняют доступ сотрудников к службам Омбудсмена, независимо от их местонахождения или профессиональной категории.
There has been concrete progress in many areas of standards, although results in some areas have been mixed and clearly much remains to be done. Был достигнут конкретный прогресс во многих областях осуществления стандартов, хотя в некоторых из них результаты были неоднозначными, и со всей очевидностью многое еще предстоит сделать.
While UNMIL engineers and members of the United Nations country team have undertaken rehabilitation work on important road networks to facilitate the return of internally displaced persons and refugees, much more remains to be done. Хотя инженеры МООНЛ и члены страновой группы Организации Объединенных Наций прилагают усилия по восстановлению важнейших дорожных магистралей для облегчения возвращения внутренне перемещенных лиц и беженцев, многое еще предстоит сделать.
She herself had admitted as much at meetings with representatives of the regional groups, the donor community and staff in her office and the United Nations Office at Geneva. Она сама признала многое на заседаниях с представителями региональных групп сообщества доноров и сотрудниками ее канцелярии и Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
That did not make the Assembly unaccountable, but neither did it absolve parliaments of their role in ensuring its accountability; on the contrary, there was much that parliamentarians could do. Это не делает Ассамблею неподотчетной и не освобождает парламенты от выполнения их функции по обеспечению подотчетности; напротив, парламентариям еще многое предстоит сделать.
Nonetheless, there was still much to learn about transboundary aquifers in general, and specific aquifer conditions and State practice varied widely. Тем не менее, еще предстоит очень многое выяснить относительно трансграничных водоносных горизонтов вообще, да и условия вокруг конкретных водоносных горизонтов и связанная с их использованием практика государств варьируют в широких пределах.
Although progress had been made in recent years in combating impunity, through the application of international standards for the protection of children, much remained to be done. В последние годы в деле борьбы с безнаказанностью на основе использования международных норм по защите детей были достигнуты определенные успехи, однако многое еще предстоит сделать.
While there is clearly much more to do, we can be proud of the progress we have made, as noted in the Secretary-General's report (A/62/1). Хотя очевидно, что предстоит еще многое сделать, мы можем гордиться уже достигнутым прогрессом, как отметил Генеральный секретарь в своем докладе (А/62/1).
I believe that while the management response, as evidenced by the implementation rate for recommendations, is showing a positive trend, there is still much room for improvement to further reduce the risk of exposure to losses and waste. Я считаю, что, хотя реакция руководства, о которой можно судить по темпам выполнения рекомендаций, отражает позитивную тенденцию, еще многое можно сделать для дальнейшего сокращения риска потерь и расточительного использования ресурсов.
The first draft of the Kosovo Development Strategy and Plan was completed at the end of December 2006, though much work remains to be done on prioritizing its proposed policy measures and formulating concrete, cost-specific projects. В конце декабря 2006 года была завершена работа над первым проектом стратегии и плана развития Косово, хотя предстоит еще многое сделать для установления степени приоритетности предлагаемых в этом документе стратегических мер и разработки конкретных проектов конкретной стоимости.
While the agreement signed between Chad and the Sudan in Tripoli on 8 February was an encouraging development, much more needs to be done to reinforce this process. Хотя подписание соглашения между Чадом и Суданом в Триполи 8 февраля было отрадным событием, предстоит еще многое сделать для того, чтобы укрепить этот процесс.