| Steady progress has been made in addressing HIV/AIDS in Macedonia, but much still remains to be done. | В решении проблемы ВИЧ/СПИДа в Македонии достигается устойчивый прогресс, однако многое еще предстоит сделать. |
| However, much remains to be done on both the Afghan and the international sides. | Однако многое предстоит еще сделать и афганской стороне, и международному сообществу. |
| Although the international community had taken action, much remained to be done. | Хотя международное сообщество и предприняло меры по улучшению ситуации, многое еще необходимо сделать. |
| Where there is good will and a willingness to cooperate, much good can be accomplished in the area of mine clearance. | Там, где есть добрая воля и готовность к сотрудничеству, многое можно сделать в области разминирования. |
| In particular, much will depend on the course of energy prices over the coming months. | В частности, многое будет зависеть от динамики цен на энергоресурсы в предстоящие месяцы. |
| It is no exaggeration to say that the Assembly has much to do in this respect. | Не будет преувеличением сказать, что Ассамблея должна многое делать в этом плане. |
| This clearly shows that while much remains to be done, the problem of property conflicts has decreased significantly. | Это недвусмысленно свидетельствует о том, что, хотя многое еще предстоит сделать, масштабы проблемы имущественных споров значительно сократились. |
| These achievements notwithstanding, there is still much to be done in Bosnia and Herzegovina. | Несмотря на эти достижения, в Боснии и Герцеговине предстоит сделать еще многое. |
| Despite some progress, much more needs to be done on combating impunity. | Несмотря на некоторые успехи, многое еще предстоит сделать в рамках борьбы с безнаказанностью. |
| While significant progress had been achieved in the quest for full enjoyment of human rights, much work remained to be done. | Наряду с достигнутым значительным прогрессом в деле обеспечения всестороннего осуществления прав человека многое еще предстоит сделать. |
| Despite the impressive number of States which had become parties to the Geneva Conventions and the additional Protocols thereto, much remained to be done. | Несмотря на значительное число государств, ставших сторонами Женевских конвенций и соответствующих Дополнительных протоколов, многое еще предстоит сделать. |
| While tangible results had been achieved in recent years in the fight against terrorism, much still remained to be done. | Хотя в последние годы и были достигнуты весомые результаты в борьбе против терроризма, многое еще предстоит сделать. |
| Despite significant progress, much remained to be done by the treaty bodies themselves to improve the implementation of the treaties. | Многое уже сделано, но не меньше предстоит сделать силами самих договорных органов для более полного осуществления договоров. |
| Although there is much to be done, considerable progress has been made in the work of Working Group II. | Хотя многое еще необходимо сделать, в деятельности Рабочей группы II достигнут значительный прогресс. |
| Although his Government was making every effort to meet its responsibilities under the Programme of Action, much remained to be done. | Хотя правительство страны предпринимает все усилия, чтобы выполнить свои обязательства по Программе действий, предстоит еще многое сделать. |
| Through legislation, countries could do much to preserve and promote their indigenous heritage and protect rights to natural resources. | С помощью своего законодательства страны могли бы многое сделать для сохранения и развития наследия своих коренных народов и для защиты прав на природные ресурсы. |
| While there is still much to be done, the parties have shown they can continue to resolve long-standing problems through cooperation. | Хотя многое все еще предстоит сделать, стороны показали, что они могут продолжать усилия по урегулированию давних проблем на основе сотрудничества. |
| Despite all that has been accomplished, we still have much to do together. | Несмотря на все достижения, нам по-прежнему необходимо еще многое сделать сообща. |
| On the other hand, there is much to be done. | С другой стороны, многое предстоит еще сделать. |
| Nevertheless, much remained to be done in order to attain the overall targets set for 2008. | Однако для достижения намеченных на 2008 год целей предстоит сделать многое. |
| There was still much to be done to improve institutions and the availability of opportunities. | Предстоит многое сделать для укрепления правовых институтов и создания соответствующих возможностей. |
| His delegation welcomed the achievements of the reform programme thus far, but much remained to be done. | Его делегация приветствует успехи программы реформ, достигнутые на сегодня, но многое еще остается сделать. |
| Therefore, much must depend on the precise circumstances, including the nature of the obligation and of the breach. | Поэтому многое должно зависеть от точных обстоятельств, включая характер обязательства и нарушения. |
| We remain concerned that States still have much to do to implement the obligations the Council has established. | Мы по-прежнему выражаем озабоченность тем, что государствам все еще многое нужно сделать, чтобы выполнить обязательства, определенные Советом. |
| But much more is needed throughout the region to support the process of security-sector reform. | Однако многое еще предстоит сделать в регионе в поддержку процесса реформирования сектора безопасности. |