Much remains to be done to operationalize that regime and make it effective. |
Многое еще предстоит сделать для того, чтобы ввести этот режим в действие и сделать его эффективным. |
Much depends on their ability and willingness to take fresh measures, make necessary compromises and act on the acknowledged need for consensual approaches. |
Многое зависит от их способности и готовности к тому, чтобы принимать свежие меры, идти на необходимые компромиссы и действовать исходя из уясненной необходимости в консенсусных подходах. |
Much has been done to improve nuclear security globally, but more clearly needs to be done. |
Для улучшения положения дел в области ядерной безопасности на глобальном уровне уже многое было сделано, но совершенно очевидно, что этого недостаточно. |
Much will turn on the applicable system of law. |
Многое зависит от того, какая именно правовая система применяется в данном конкретном случае. |
Much remains to be done, but I am confident. |
Многое еще предстоит сделать, но я уверен, что это будет сделано. |
Much remained to be done to fulfil the hopes and expectations raised by the World Summit for Social Development. |
Многое еще предстоит сделать для того, чтобы оправдать надежды и ожидания, возникшие после проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
Much remains to be done to achieve the World Summit on Sustainable Development 2020 goal on sound chemicals management. |
Многое предстоит сделать для того, чтобы достичь к 2020 году поставленную на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию цель в отношении рационального регулирования химических веществ. |
Much has been achieved during the past five years, but a great deal has still to be done. |
Многое было достигнуто за последние пять лет, но многое еще предстоит сделать. |
Much remains to be done with regard to the provision by United Nations entities of the necessary information on funding commitments and programme implementation in general. |
Многое еще предстоит сделать в плане представления учреждениями Организации Объединенных Наций необходимой информации о финансировании обязательств и осуществлении программ в целом. |
Much had changed since the 2012 referendum, when 54 per cent of Puerto Rican voters had rejected the current territorial status. |
Многое изменилось со времени проведения референдума 2012 года, в ходе которого 54 процента пуэрто-риканских избирателей отвергли нынешний территориальный статус. |
Much remained to be done to achieve a systematic approach towards access to information and public participation on nuclear safety in the region. |
Многое еще предстоит сделать для обеспечения систематического подхода к доступу к информации и участию общественности в области ядерной безопасности в регионе. |
Much still remained to be done, but the Government was committed to tackling impunity and removing any structural obstacle impeding the full enjoyment of human rights in the country. |
Многое еще предстоит сделать, но правительство готово к борьбе с безнаказанностью и устранению любых структурных препятствий, мешающих полному осуществлению прав человека в стране. |
Much will also depend, of course, on the outcomes of the work of the group of governmental experts. |
Многое будет зависеть, разумеется, и от исхода работы группы правительственных экспертов. |
Much has been made of the issue of drug money, |
Многое было сказано о проблеме влияния наркоденег, |
Much remained to be done at the national and international levels in order to reduce the costs of renewable energy. |
Еще многое предстоит сделать на национальном и международном уровнях для того, чтобы сократить стоимость энергии, полученной из возобновляемых источников. |
Much work remains to be done against organized criminal groups engaged in environmental crime, in particular in terms of criminalizing such activities. |
Предстоит еще многое сделать для противодействия организованным преступным группам, совершающим экологические преступления, в частности в том, что касается криминализации таких деяний. |
Much remained to be done, however, to promote full and effective participation of persons with disabilities in Myanmar's economic, social, cultural and political life. |
Однако многое еще предстоит сделать для обеспечения всестороннего и эффективного участия инвалидов в экономической, социальной, культурной и политической жизни Мьянмы. |
Much remained to be done to improve inter-agency coordination mechanisms so that every United Nations mission or country presence could function as an integrated whole. |
Еще предстоит сделать многое для улучшения механизмов межучрежденческой координации, с тем чтобы каждая миссия или страновое отделение Организации Объединенных Наций могли функционировать в качестве единого целого. |
Much remained to be done, however, to achieve more inclusive social and economic development. |
Вместе с тем предстоит еще многое сделать, чтобы охватить программами экономического и социального развития как можно более широкие слои населения. |
Much remained to be done, however, to ensure full enjoyment of human rights and individual freedoms in Mozambique. |
Тем не менее, для того чтобы гарантировать полномасштабное осуществление прав человека и личных свобод в Мозамбике, необходимо сделать еще многое. |
Much still needs to be done to address maternal mortality and to reduce the spread of AIDS, malaria and other major diseases. |
Многое еще предстоит сделать, чтобы устранить проблему материнской смертности и замедлить распространение СПИДа, малярии и других опасных заболеваний. |
Much had been achieved in that regard, notably by the Nuclear Suppliers Group and the Zangger Committee, which had provided opportunities for suppliers and customers to explain their positions. |
В этом плане многое сделано, особенно Группой ядерных поставщиков и Комитетом Цангера, которые предоставили поставщикам и потребителям возможность обозначить свои позиции. |
Much still needs to be studied in terms of the relationship and dependencies between different generations, and youth identify the need for broader dialogue on this issue. |
Многое подлежит еще выяснить в плане взаимоотношений и взаимозависимости различных поколений, и молодые люди указывают на необходимость более широкого диалога по этому вопросу. |
Much remains for us to do to achieve the noble purposes and goals of the United Nations. |
Многое еще предстоит сделать, чтобы обеспечить достижение высоких целей Организации Объединенных Наций. |
(b) Much work remains to be done in the area of prevention of terrorism, especially in terms of incorporation of international provisions into domestic law. |
Ь) многое предстоит сделать в области предупреждения преступности, особенно по включению международных положений во внутреннее законодательство. |