As a bonus you will receive: welcome miles, miles for online check-in, elite miles, miles for participation in special promotions and much more. |
В качестве бонуса Вы получаете: приветственные мили, мили за регистрацию онлайн, элитные мили, мили за участие в специальных акциях и многое другое. |
Sunday dawns with the entry of Venus in Gemini, which leaves your sign of natural rulership, Taurus, and leads us to a time of unstable relationships, entertainment and much distraction! |
Воскресенье зори с вступлением Венера в Близнецах, в результате чего ваш знак природных правление, Телец, и ведет нас к времени нестабильных отношений, развлечения и многое безумия! |
The constitution guarantees that the government will have a monopoly in certain industries, although much has been done to privatise these industries, in similar fashion to the way oil drilling was privatised. |
Конституция гарантирует, что правительство будет иметь монополию в некоторых отраслях промышленности, хотя многое было сделано, чтобы приватизировать эти отрасли, аналогично тому, как бурение нефтяных скважин было приватизировано. |
QUIKO also offers now products like automatic bollards, professional systems for the management of parking lots, entry systems, automatic doors and much more. |
QUIKO также теперь предлагает товары в виде металлических столбов, препятствующих движению автомобилей, профессиональные системы для управления местами для стоянки автомобилей, системы входа, автоматические двери и многое другое. |
It was not until the twentieth century has changed much in the lives of women - began to fight for their rights - the right to work, on an equal financial terms with men. |
Это было не до двадцатого века многое изменилось в жизни женщины - начали бороться за свои права - права на труд, на равных финансовых условиях с мужчинами. |
I know I can't do much... but I want you to know |
Я знаю, что не смогу сделать многое но я хочу, что бы ты знала. |
This implies that, while the first two arrows are helping to improve Japan's actual growth path, the third arrow has yet to do much for potential growth. |
Это означает, что, в то время как две первые стрелы помогают улучшить путь реального роста Японии, третьей стреле пока еще только предстоит сделать многое для потенциального роста. |
There is still much to be done with regard to improving the conditions of the functioning and the independence of Parliaments and judicial systems, as well as of the supreme authorities for monitoring, mediation and regulation. |
Все еще предстоит сделать многое для улучшения условий функционирования и обеспечения независимости парламентов и судебных систем, а также верховной власти в контексте наблюдения, посредничества и регулирования. |
As the many leaders who took part in the debate said, much remains to be done in the fight against this dreadful scourge if the Declaration of Commitment target is to be met by 2005. |
Как заявили многие руководители, принимавшие участие в этом заседании, нам еще многое предстоит сделать в борьбе с этим ужасным бедствием, если наша цель - выполнить Декларацию приверженности борьбе с ВИЧ/СПИДом к 2005 году. |
Turning to the Millennium Summit and the Millennium Development Goals, a majority stressed that there was much work to be done to achieve the Goals. |
Что касается Саммита тысячелетия и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, то большинство ораторов подчеркнуло, что предстоит еще многое сделать для достижения этих целей. |
Activities include hiking, golf (directly at the hotel), skiing, cross-country skiing (access directly at the hotel), and much more. |
Мероприятия включают туризм, гольф (непосредственно в гостинице), лыжи, беговые лыжи (прямой доступ из отеля) и многое другое. |
But because of the sorcerer's sister, Naina's bat, and the "two-way curse" of Chernomor's beard of these heroes, there is confusion in "place of destination", a flight to the Moon and much more... |
Но из-за сестры колдуна, летучей мыши Наины, и «двустороннего проклятия» Черноморовой бороды этих героев ждёт путаница в «местах назначения», полёт на Луну и многое другое... |
The Committee had done much to facilitate its work with the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, but its interest had alas not elicited a commensurate response on the part of the Special Rapporteur. |
Хотя Комитет многое сделал для налаживания сотрудничества со Специальным докладчиком по современным формам расизма, проявленная им заинтересованность, увы, не получила адекватной реакции со стороны Специального докладчика. |
There isn't much that gets a rise out of you, is there? |
Тебя не многое может вывести из себя, верно? |
This is an area in which the programme has much to offer to help meet the needs of countries in conflict situations or which for other reasons may require special assistance. |
Это та область, в которой Программа может многое предложить для содействия удовлетворению потребностей стран, находящихся в ситуациях конфликта, или стран, которые по другим причинам могут нуждаться в специальной помощи. |
I would recall, since much has been said about this, that the second preambular paragraph of the Declaration on Territorial Asylum states that a person faced with persecution |
Поскольку по этому поводу говорилось многое, хотел бы напомнить, что во втором пункте преамбулы Декларации о территориальном убежище говорится: |
Ms. OUEDRAOGO said that, while the reporting State had made commendable efforts to increase educational opportunities for women, much remained to be done to raise women's literacy levels so that they could have access to higher-paying jobs. |
ЗЗ. Г-жа УЭДРАОГО говорит, что, хотя государство-участник приложило похвальные усилия по расширению возможностей женщин в области образования, по-прежнему многое предстоит сделать по повышению уровня грамотности женщин, с тем чтобы они получили доступ к более высокооплачиваемой работе. |
In retrospect, one may say that the larger part of that share has been contributed at the level of normative regulation, while much is left to be desired at the practical level of implementation. |
В ретроспективе можно сказать, что большая часть этой доли была внесена на уровне нормативных положений, хотя многое оставляет желать лучшего на практическом уровне осуществления. |
I have learned much during the conversations I have had with Ambassador Kamal, particularly during the period last year when he chaired the consultations on the improved and effective functioning of the Conference with wisdom and masterly ability. |
Я многое узнал из бесед с послом Камалем, и прежде всего о том периоде, когда он со свойственной ему мудростью и мастерством председательствовал в прошлом году на консультациях по вопросу о совершенствовании и повышении эффективности функционирования Конференции. |
However, since then few Governments have incorporated biodiversity concerns in their development and action plans and much still remains to be done to make the protection of biodiversity a reality. |
Тем не менее за прошедшее со времени проведения Конференции время мало правительств включили проблемы биологического разнообразия в свои планы развития и планы действий, и многое еще предстоит сделать для того, чтобы охрана биологического разнообразия стала реальностью. |
While the biodiversity information base is far from complete and much remains to be learned about biodiversity, there is now adequate scientific basis to begin the formulation and implementation of biodiversity programmes in most countries. |
Хотя подготовка информационной базы по биологическим ресурсам далеко не завершена и многое еще предстоит узнать о биологическом разнообразии, существует достаточно прочная научная основа, позволяющая начать разработку и осуществление программ в области охраны биологического разнообразия в большинстве стран. |
Where the efficiency of the operational activities of the United Nations was concerned, it should be noted that progress had been achieved in national execution and the programme approach, although much remained to be done with respect to the country strategy note and coordination. |
Касаясь эффективности оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, следует отметить, что достигнут прогресс в области национального исполнения и применения программного подхода, хотя многое еще предстоит сделать в области разработки документов о национальных стратегиях и координации. |
The representative of Germany, speaking on behalf of the European Union expressed his continuing commitment to the work on trade efficiency, an area in which much remained to be done. |
Представитель Германии, выступая от имени Европейского союза, заявил о неизменной поддержке работы в области эффективности торговли - области, где еще многое предстоит сделать. |
As to the question of institution-building for policy development, there is much to be said for establishing a central development authority to oversee the development of SMEs. |
Что касается создания институциональной базы для выработки политики, то здесь нужно многое сказать в поддержку учреждения центрального органа по вопросам развития для наблюдения за развитием МСП. |
But, while Chen's legacy of lies and corruption has ended, the reborn KMT under President Ma Ying-jeou has much to do to convince a cynical public that Chen's ways, reminiscent of KMT's own darker past, have not become embedded in the system. |
В то время как наследие Чэня из лжи и коррупции было закончено, возрожденная КМТ под руководством президента Ма Инцзю должна еще многое сделать, чтобы убедить циничное общество, что способы Чэня, напоминающие более темное собственное прошлое КМТ, не были встроены в систему. |