| While progress towards a treaty may be slow, there is much that we can all do today to build mutual confidence and prevent harmful incidents. | Хотя прогресс в разработке договора может быть медленным, есть многое, что мы можем сделать уже сегодня для укрепления взаимного доверия и предотвращения пагубных инцидентов. |
| However, much remained to be done to follow up the Kyoto Protocol, in particular negotiation of further commitments that reflected the common but differentiated responsibilities. | Однако многое предстоит сделать, чтобы выполнить Киотский протокол, в частности провести переговоры по будущим обязательствам, которые отражали бы общую, но дифференцированную ответственность. |
| And I think this says much about the Democratic People's Republic of Korea's sincerity on this issue. | И я думаю, что это говорит многое о степени искренности Корейской Народно-Демократической Республики по данной проблеме. |
| Also, much has been accomplished in areas such as economic growth, education, health, infrastructure-building, rural development and capacity-building. | Кроме того, многое было достигнуто в таких областях, как экономический рост, образование, здравоохранение, строительство инфраструктуры, развитие сельских районов и укрепление потенциала. |
| While this is improving the quality of life of many Bolivians, there is still much to be done, especially in rural areas around the country. | Хотя это способствует повышению качества жизни многих граждан Боливии, еще остается сделать многое, прежде всего в сельских районах страны. |
| Yet, much can be done by states and humanitarian actors to prevent or mitigate the effects of natural hazards, limit displacement and improve the protection of the affected population. | Однако государства и гуманитарные партнеры могут многое сделать для предупреждения стихийных бедствий или сглаживания их последствий, ограничения перемещений и улучшения защиты затронутого населения. |
| However, much still remains to be done, particularly at the national level, to shore up accountability for serious violations. | Однако многое еще предстоит сделать, особенно на национальном уровне, для укрепления мер по обеспечению ответственности за совершение серьезных нарушений. |
| When it comes to the work culture of the CD, we think there is much to be gained. | Когда дело доходит до культуры работа КР, то нам думается, что тут можно многое выиграть. |
| Even so, much remained to be done, and the Government was working to avert a backlash to its efforts to promote equality. | Тем не менее еще многое предстоит сделать, и правительство принимает меры, для того чтобы его усилия по обеспечению равенства не сошли на нет. |
| The report was silent about affirmative action to help women advance as citizens, although much was being done to counter discrimination in other fields. | В докладе ничего не говорится о каких-либо конструктивных действиях, призванных помочь прогрессу женщин как граждан, хотя делается многое для противодействия дискриминации в других областях. |
| There is much to be learned from the relevant international criminal tribunals or courts which have addressed these difficult issues in a number of leading cases. | Многое можно почерпнуть из практики соответствующих международных уголовных трибуналов или судов, которые занимались рассмотрением этих сложных вопросов в рамках производства по целому ряду наиболее показательных дел. |
| Latvia noted that Burundi strives to implement international human rights standards, although much is still to be done, especially in the fight against torture and impunity. | Латвия отметила, что Бурунди стремится к соблюдению международных стандартов в области прав человека, хотя многое еще предстоит сделать, в особенности в сфере борьбы с практикой применения пыток и с безнаказанностью. |
| Seven years after the Programme was adopted, some progress has been made, but there is still much to do to achieve its full implementation. | Семь лет спустя после принятия этой Программы нам удалось добиться определенного прогресса в деле ее претворения в жизнь, однако для ее полного выполнения сделать предстоит еще очень многое. |
| In general, there is still much need to work for better orientation for participation of women in community life. | В целом, предстоит еще многое сделать, с тем чтобы лучше ориентировать женщин на участие в общественной жизни. |
| Despite the results already achieved in the area of literacy, much remains to be done to improve the situation. | Несмотря на уже достигнутые результаты в области борьбы с неграмотностью, для улучшения ситуации в данной сфере еще многое предстоит сделать. |
| However, much more needs to be done in order to ensure that human rights are enjoyed by everybody. | Вместе с тем, еще очень многое предстоит сделать для обеспечения того, чтобы пользование правами человека стало повсеместным. |
| It must be said that we have undoubtedly made progress, but world population and poverty statistics show that there is still much to do. | Следует отметить, что мы, несомненно, добились прогресса, но статистика относительно численности населения и уровня нищеты в мире свидетельствует о том, что многое еще предстоит сделать. |
| There are glimmering moments when optimism is renewed, but much work remains to be done. | Иногда вновь возникают проблески оптимизма, хотя предстоит сделать еще очень многое. |
| However, much more needs to be done to strengthen the African Union's capacity for early warning, conflict prevention and conflict resolution. | Однако для укрепления потенциала Африканского союза в области раннего предупреждения, предотвращения конфликтов и их урегулирования сделать необходимо еще очень многое. |
| It stressed that although much had been done, a lot still needed to be done to achieve the highest standards in human rights. | Она подчеркнула, что, хотя уже сделано многое, еще предстоит немало сделать для достижения самых высоких стандартов в области прав человека. |
| While the efforts already undertaken by both Tribunals in that regard had resulted in a significant improvement in turnover rates, much remained to be done. | Хотя предпринятые обоими трибуналами шаги в этой области уже привели к значительному снижению текучести кадров, многое еще предстоит сделать. |
| My son, much has changed since you were last here. | ын мой, многое изменилось с тех пор, как ты был здесь в последний раз. |
| Well, I didn't hear much, but it sounded like they were talking about a woman. | Что ж, я не слышал многое, но я услышал как они говорили о женщине. |
| ~ Not that I'm finding much. | Не то, чтобы мне удалось многое найти? |
| I expect you can't remember much about it. | Полагаю, вы не многое помните о происшедшем? |