Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Многое

Примеры в контексте "Much - Многое"

Примеры: Much - Многое
However, much still remained to be done to consolidate the bilateral agreements that had been achieved so far, and to bring about a full and comprehensive peace in the Middle East. Тем не менее многое еще предстоит сделать в целях укрепления уже достигнутых до настоящего времени двусторонних соглашений и обеспечения всеобъемлющего и всестороннего мира на Ближнем Востоке.
Progress had indeed been achieved in the reform of the Council's working mechanisms and its relationship to the General Assembly; however, much remained to be done in that regard. Несмотря на достигнутый прогресс в деле реформы рабочих механизмов Совета и его взаимоотношений с Генеральной Ассамблеей, в этой области еще многое предстоит сделать.
Despite the successes achieved by the United Nations in combating racial discrimination, particularly apartheid, much remained to be done to deal with new forms of racism. Несмотря на успехи, достигнутые Организацией Объединенных Наций в деле борьбы с расовой дискриминацией, особенно апартеидом, многое еще предстоит сделать для преодоления новых форм расизма.
There is, however, much that can be learned from traditional systems of food production and use of plants to promote sustainable agriculture and land management. В то же время многое можно было бы почерпнуть из традиционных систем производства продуктов питания и использования растений для содействия устойчивому развитию сельского хозяйства и землепользования.
While much had been achieved, many countries still lacked a domestic policy aimed at consciously fighting poverty, and the current international economic environment was not conducive to supporting such policies. Хотя многое уже достигнуто, во многих странах по-прежнему отсутствует внутренняя политика, направленная на осознанную борьбу с нищетой, а существующие международные экономические условия не способствуют оказанию поддержки в осуществлении такой политики.
But much more can be done, organizationally, to link these activities together, recognize their security significance and ensure that they are pursued with a sense of common purpose. Но многое можно было бы сделать в организационном плане, с тем чтобы объединить эту деятельность, признать ее значение с точки зрения безопасности и направить ее на достижение общих целей.
If we apply our energies to developing new strategies for conflict prevention and crisis management, we will have done much to strengthen the capacity of the United Nations in this core area. Если мы приложим свою энергию к разработке новых стратегий для предотвращения конфликтов и урегулирования кризисов, мы сделаем очень многое для укрепления потенциала Организации Объединенных Наций в этой ключевой области.
However, much also depends on actions undertaken at the international level, where the central role, in our view, should be assigned to the United Nations. Однако многое также зависит от шагов, предпринимаемых на международном уровне, где, на наш взгляд, главная роль должна принадлежать Организации Объединенных Наций.
These were welcome steps, but much remains to be done to ensure a more seamless approach to the conduct of the various mine-related tasks through the life of a mission and beyond. Это - позитивные шаги, но многое предстоит сделать для того, чтобы обеспечить более эффективный подход к решению различных связанных с разминированием задач во время проведения какой-либо миссии и после ее завершения.
On the contrary, much as we derive satisfaction from the fact that the United Nations has survived 50 difficult years, there is plenty of scope to re-examine its role, especially now, as we are on the threshold of the next millennium. Напротив, хотя мы испытываем удовлетворение в связи с тем, что Организация Объединенных Наций просуществовала уже 50 трудных лет, многое можно пересмотреть в части того, какую роль она играет, особенно сейчас, на пороге следующего тысячелетия.
The identification of the main problems must be seen as an achievement. But much remained to be done; Выявление основных проблем должно рассматриваться как одно из достижений, однако предстоит сделать еще многое.
Two years after the United Nations Conference on Environment and Development, considerable progress had been made in the area of sustainable development, although much remained to be done. Через два года после Встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро достигнут значительный прогресс с точки зрения устойчивого развития, однако в этой области предстоит еще многое сделать.
The United Nations had begun to provide assistance in 1987 and continued to do so, but much still remained to be done. Организация Объединенных Наций начала оказывать свою помощь в 1987 году и продолжает ее оказывать, однако предстоит еще многое сделать.
The United Nations and its specialized agencies should intensify their activities aimed at assisting the countries in transition: much remained to be done, in particular to strengthen cooperation between the United Nations and the international financial institutions. Организация Объединенных Наций и ее специализированные учреждения должны активизировать свою деятельность в интересах стран с переходной экономикой: предстоит еще многое сделать, особенно в том, что касается расширения сотрудничества между ООН и международными финансовыми учреждениями.
Although much has been accomplished, existing conventions aimed at containing the pollution of the marine environment cover only a part of the problem, as no global scheme addressing pollution from land-based activities is in place. Хотя в этом отношении сделано уже многое, существующие конвенции, целью которых является ограничение загрязнения морской среды, охватывают лишь часть проблемы, поскольку пока не существует никакой глобальной программы, которая сдерживала бы загрязнение в результате деятельности на суше.
At the same time, though much has been achieved in improving the overall situation in Bosnia and Herzegovina since the signing of the Dayton Peace Agreement last year, our delegation feels that more needs to be done, especially in alleviating human suffering. В то же время, хотя многое достигнуто в улучшении общего положения в Боснии и Герцеговине после подписания Дейтонского мирного соглашения в прошлом году, наша делегация считает, что надо сделать гораздо больше, в особенности в том, что касается облегчения человеческих страданий.
Although the fighting in Bosnia and Herzegovina has come to an end, much remains to be done in order for stability and a just peace to be restored. Несмотря на то, что боевые действия в Боснии и Герцеговине прекратились, многое еще необходимо сделать для восстановления стабильности и справедливого мира.
Moreover, acceptance of optional communication procedures still left much to be desired, as could be seen from the situation with regard to the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. Кроме того, по-прежнему предстоит еще многое сделать в том, что касается присоединения к факультативным процедурам, касающимся сообщений; об этом свидетельствует состояние Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах.
At the same time much could be done by Member States, which, for example, determined whether meetings started and ended on time. Вместе с тем многое может быть сделано государствами-членами, от которых, к примеру, зависит, будут ли заседания начинаться и заканчиваться вовремя.
He was pleased to learn that a code of conduct was being prepared, although much remained to be done if the goal was to reinforce the confidence of Member States and the public in the United Nations. Канада с удовлетворением отмечает подготовку кодекса поведения, однако многое еще предстоит сделать для того, чтобы укрепить доверие государств-членов и общественности к Организации Объединенных Наций.
Reforms of the United Nations were given a great deal of focus at the fiftieth session and much has already been said during this general debate, and rightly so. Реформам системы Организации Объединенных Наций было уделено серьезное внимание на пятидесятой сессии, и многое уже было сказано в ходе общих прений, и это вполне оправданно.
Despite the giant strides towards the eradication of colonialism, which collectively constitute one of the most monumental feats of the United Nations, much has yet to be accomplished. Несмотря на гигантские шаги на пути к искоренению колониализма, которые в своей совокупности представляют одно из наиболее выдающихся достижений Организации Объединенных Наций, многое еще предстоит сделать.
Moreover, much remains to be done to provide adequate public services infrastructure in areas of return; for instance, tens of village schools are to be completely rebuilt. Кроме того, многое еще предстоит сделать для создания адекватной инфраструктуры общественных услуг в районах возвращения; например, необходимо полностью восстановить десятки сельских школ.
Some ground had been covered, but much remained to be done and support was needed from the United Nations Secretariat and the community of Member States. Что-то уже сделано, однако многое еще предстоит сделать, в связи с чем необходима поддержка Секретариата Организации Объединенных Наций и всего сообщества государств-членов.
During its visit, the Working Group was able to evaluate the beginnings of the democratization movement in Indonesia, even if much progress remains to be made. В ходе своего посещения Рабочая группа смогла оценить начало движения демократизации в Индонезии, даже если многое еще предстоит сделать.