Apart from such a court, much had been done to improve fairness and due process, such as the establishment of the Office of the Ombudsperson. |
Не считая такого суда, многое делается для повышения справедливости и развития надлежащего процесса, такого как создание Канцелярии Омбудсмена. |
The arms embargo struggles to add much to other laws and regulations governing the sale and acquisition of arms. |
Эмбарго в отношении оружия имеет целью многое добавить к другим законам и положениям, регулирующим продажу и приобретение оружия. |
However, appreciable developments in the campaign to eliminate discrimination against women have been registered since the return of democracy even if much remains to be done. |
Несмотря ни на что, следует отметить, что с начала демократического обновления в области борьбы с дискриминацией в отношении женщин наблюдаются значительные изменения, хотя многое еще предстоит сделать. |
Consequently, and particularly given the limited employment and linkage effects associated with FDI in this sector, much would appear to hinge on significantly augmented government revenues over the longer run. |
Поэтому, и в особенности с учетом ограниченного влияния ПИИ в этом секторе с точки зрения расширения занятости и формирования экономических связей, многое, как представляется, будет зависеть от существенного увеличения государственных поступлений в более долгосрочной перспективе. |
He said that through global conferences such as the World Urban Forum, much was being done by cities to share experience and expertise. |
Он подчеркнул, что благодаря таким глобальным конференциям, как Всемирный форум городов, делается многое для межгородского обмена опытом и специальными знаниями. |
Regrettably, 20 years later, the impact of the Chernobyl catastrophe in the affected areas is still present, and much remains to be done. |
К сожалению, и 20 лет спустя последствия чернобыльской катастрофы в пострадавших районах все еще ощущаются, и необходимо многое сделать. |
There is much that those in the region can do to support the process, but it is not about more United Nations meetings. |
Они могут сделать многое для того, чтобы поддержать этот процесс, но здесь не идет речи о большем числе заседаний Организации Объединенных Наций. |
But I must tell you both, I have been much about the city. |
Но я скажу вам обоим, я многое знаю о городе. |
Knowing the answer won't change much. |
Знание ответа на этот вопрос не многое изменит |
Notwithstanding the progress made so far, much remains to be done to achieve gender equality, not least within the contexts of displacement and statelessness. |
Прогресс налицо, однако для достижения гендерного равенства многое еще предстоит сделать, и не в последнюю очередь в отношении перемещения и безгражданства. |
However, the peace process remains fragile, and much remains to be done in overcoming the current political impasse through dialogue. |
В то же время мирный процесс остается хрупким, и еще многое предстоит сделать с помощью диалога для выхода из сложившегося политического тупика. |
A number of human resources reforms have been introduced, but much remains to be done. |
Проведен ряд реформ в сфере управления людскими ресурсами, но еще многое предстоит сделать. |
By'r lady, I could do much. |
Я сделала бы многое, поверь... |
However, reality shows that, despite the progress made, there is still much to do and many obstacles to overcome. |
Однако реальное положение дел свидетельствует о том, что, несмотря на достигнутый прогресс, многое еще нужно сделать и преодолеть многочисленные препятствия. |
It was true that the Government was making a major effort to achieve equality for the Roma, but much still needed to be done. |
Правительство действительно предпринимает большие усилия с целью обеспечения равенства для народа рома, но еще многое предстоит сделать. |
He acknowledged that despite progress, much remained to be done and the Committee's observations would be transmitted to his Government. |
Он признает, что, несмотря на достигнутый прогресс, многое еще предстоит сделать, и говорит, что замечания членов Комитета будут переданы правительству его страны. |
There was much still to be done, but the country's women and leaders would not allow their achievements to be reversed. |
Многое еще предстоит сделать, однако женщины страны и руководители не позволят обратить вспять достигнутый прогресс. |
In particular, much more needs to be done to establish clear, confidential and easily accessible complaints mechanisms and to improve information-sharing between different components of the system. |
В частности, многое еще предстоит сделать, чтобы создать четкий, конфиденциальный и легко доступный механизм подачи жалоб и улучшения обмена информацией между различными компонентами системы. |
In conclusion, let me say that while progress has been made in all areas of UNMISET's mandate, much remains to be done. |
В заключение, я хотел бы подчеркнуть, что несмотря на достигнутый прогресс в решении всех поставленных в мандате МООНПВТ задач, многое еще предстоит сделать. |
However, much still depends on the early achievement of a political consensus on the composition of the Independent Electoral Commission, the national institution primarily responsible for the electoral arrangements. |
Однако многое по-прежнему зависит от скорейшего достижения политического консенсуса относительно состава независимой избирательной комиссии - национального органа, который несет основную ответственность за избирательный процесс. |
While much work remains to be done in each of these areas, this report provides an update of progress through October 30, 2005. |
Хотя в каждой из этих областей еще предстоит многое сделать, настоящий доклад содержит последнюю информацию о прогрессе, достигнутом за период по 30 октября 2005 года. |
Progress had been made in tackling the phenomenon, but much remained to be done. |
Прогресс был достигнут в решении связанных с этим явлением проблем, но многое еще предстоит сделать. |
Although the Government was making considerable efforts to support the survivors of the genocide, much remained to be done and funds were lacking. |
Хотя правительство прилагает существенные усилия по оказанию помощи тем, кто выжил после геноцида, многое еще остается сделать, а для этого не хватает средств. |
They had learned much from the dialogue with the Committee and thanked the members for their many positive comments and recommendations, which they would convey to the Government. |
Они многое почерпнули из диалога с Комитетом и поблагодарили членов Комитета за многочисленные положительные комментарии и рекомендации, которые они не преминут передать своему правительству. |
However, much more needs to be done to improve the transparency of the budgetary process and to strengthen legislative oversight. |
Вместе с тем многое предстоит сделать для того, чтобы повысить транспарентность бюджетного процесса и укрепить надзор со стороны законодательных органов. |