While the regulatory work of the Commission is moving forward, much still needs to be completed in time for voter registration. |
Хотя успехи, достигнутые Комиссией в деле осуществления ее регуляторной функции, налицо, еще предстоит многое сделать до начала регистрации избирателей. |
Although much work has been completed on the change projects, a considerable amount still remains to be done before all the anticipated results will be achieved. |
Хотя по проектам, связанным с процессом изменений, уже проведена большая работа, многое еще предстоит сделать, прежде чем будут достигнуты ожидаемые результаты. |
Although much work remained to be done, he was optimistic for the future and looked forward to the Fourth Review Conference in the year 2000. |
Хотя предстоит еще очень многое сделать, выступающий заявил, что он с оптимизмом смотрит в будущее и ждет проведения четвертой обзорной Конференции в 2000 году. |
However, much remains to be done to restore the momentum generated at the Rio Conference and fulfil the commitments made there. |
Однако предстоит еще многое сделать для возобновления поступательного движения, начатого на Конференции в Рио, и выполнения обязательств, принятых на ней. |
There are other areas, such as finance and technology transfer, where much needs to be done to close the gap between promise and performance. |
Существуют и другие области, например, финансы и передача технологии, где еще многое предстоит сделать для преодоления разрыва между словами и делами. |
There is much that will be required by way of international cooperation - global and interregional, regional and subregional, bilateral, formal and informal arrangements. |
Многое еще необходимо сделать в плане международного сотрудничества -глобального и межрегионального, регионального и субрегионального - двусторонних, официальных и неофициальных мероприятий. |
Although the first steps in the application of information technology to the daily work of delegations had been accomplished, much remained to be done in the near future. |
Хотя были приняты первые меры для применения информационной технологии к ежедневной работе делегаций, предстоит еще многое сделать в ближайшем будущем. |
The representative concluded by stating that although much remained to be done to implement the Convention in Italy, formal equality had been achieved. |
ЗЗЗ. Представитель завершила свое выступление, отметив, что, хотя многое предстоит еще сделать для осуществления Конвенции в Италии, формальное равенство уже достигнуто. |
The Committee notes the measures taken so far; however, much remains to be done. |
Комитет принимает к сведению принятые меры, однако считает, что еще многое предстоит сделать. |
Some progress has been achieved in building a public information culture within the United Nations, but much more needs to be done. |
В деле формирования культуры общественной информации в рамках Организации Объединенных Наций был достигнут определенный прогресс, однако в этой области еще предстоит сделать многое. |
Therefore, much remains to be done, and it is the common responsibility of the international community to support the Trust Fund in carrying out its tasks. |
Поэтому многое еще необходимо сделать, и общая обязанность международного сообщества - поддержать Целевой фонд в выполнении им своих задач. |
While much has been done to improve the security and safety of field staff at the practical level by agencies themselves, the applicable international law remains weak. |
Несмотря на то, что сами организации на практике многое делают для повышения безопасности и личной неприкосновенности персонала на местах, применимые в этих случаях нормы международного права все еще весьма слабы. |
However, much remains to be done in the area of male involvement. |
Наряду с этим многое еще предстоит сделать для обеспечения внимательного отношения мужчин к этим вопросам. |
Since that time, much has happened, and the world is no longer the same. |
С тех пор многое произошло, и мир сильно преобразился. |
There is, however, still much to be done by the United Nations in such areas as the prevention and resolution of conflicts and poverty alleviation. |
Вместе с тем Организации Объединенных Наций многое еще предстоит сделать в таких областях, как предотвращение и урегулирование конфликтов и искоренение нищеты. |
Even though a great deal of work had been done, much more lay ahead. |
Хотя проделан большой объем работы, еще предстоит сделать многое. |
We see the reform proposals of the Secretary-General as a first step in the right direction, although much more is left to be done. |
На наш взгляд, предложения Генерального секретаря по реформе являются первым шагом в правильном направлении, хотя многое еще предстоит сделать. |
With respect to the Security Council's third goal, namely, to establish the truth of what happened, much has been achieved. |
Что касается третьей задачи, поставленной Советом Безопасности, а именно установления правды о произошедших событиях, то достигнуто многое. |
There is also much to be done on other key issues, including enhanced nuclear security assurances and the establishment of nuclear-weapon-free zones. |
Еще многое предстоит сделать и по другим ключевым вопросам, в том числе более серьезным гарантиям ядерной безопасности и созданию зон, свободных от ядерного оружия. |
Although there was de jure equality between men and women in Slovenia, much needed to be done in order to achieve de facto equality. |
Хотя в Словении де-юре существует равенство между мужчинами и женщинами, для того чтобы добиться такого равенства де-факто, предстоит многое сделать. |
In this regard, we cannot but admit that not enough is being done, although much is said and promised. |
В этой связи мы не можем не признать тот факт, что делается недостаточно, хотя многое говорится и обещается. |
Since then, much has been achieved but unfortunately it is also true that the main trends of global pollution have still not been reversed. |
С тех пор многое было сделано, но, к сожалению, также верно, что основные тенденции глобального загрязнения по-прежнему не преодолены. |
And as stated in the Secretary-General's latest reform plan, much has already been achieved, but more can be done. |
И, как указано в последнем плане Генерального секретаря по реформе, многое уже достигнуто, однако можно сделать еще больше. |
They agree that since their last meeting real progress has been made towards these objectives but that there is still much to be done. |
Они отмечают, что за время после их предыдущего заседания был достигнут реальный прогресс в достижении этих целей, но многое еще предстоит сделать. |
Donors can do much to fill this need for collaborative learning by organizing themselves so as to capture and disseminate their own experience. |
Доноры могут многое сделать для удовлетворения этих потребностей в совместном обучении путем мобилизации усилий в целях обобщения и распространения своего собственного опыта. |