Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Многое

Примеры в контексте "Much - Многое"

Примеры: Much - Многое
While progress has been made, particularly through the establishment of the Independent Directorate for Local Governance, much still needs to be done. Хотя и удалось добиться определенного прогресса, в частности, благодаря созданию Независимого директората местного управления, предстоит еще очень многое сделать.
Women's participation in civil society, government and political life had greatly increased, but much remained to be done. Значительно расширилось участие женщин в деятельности организаций гражданского общества, а также в государственной и политической жизни страны, однако в этой области предстоит еще сделать многое.
In this respect, much remains to be done, including in the area of building the capacity and effectiveness of the Provisional Institutions. В этой связи предстоит еще многое сделать, в том числе и в области создания потенциала и повышения эффективности временных институтов.
The present review session can do much to counter the misconception that trade unions only cause economic upheaval or are a negative force for economic investment. Нынешняя сессия по проведению обзора может многое сделать в интересах преодоления заблуждения относительно того, что профессиональные союзы лишь вызывают многочисленные экономические проблемы или являются негативным фактором, когда речь идет об инвестициях в экономику.
Ms. Tan said that there was clearly much to correct under article 16 of the Convention, including the setting of a legal age for marriage. Г-жа Тан говорит, что, если исходить из положений статьи 16 Конвенции, очень многое явно нуждается в корректировке, включая установление минимального возраста для вступления в брак.
However, migration - especially immigration - was a very recent phenomenon in Ireland and much remained to be done. Тем не менее, миграция и особенно иммиграция - совсем новые для Ирландии явления, и в этой области предстоит еще многое сделать.
Although much had been achieved, there should be a renewed commitment to the implementation of the commitments made at both the national and international levels. Несмотря на то, что многое уже сделано, необходимо еще раз продемонстрировать стремление к выполнению обязательств, принятых как на национальном, так и на международном уровнях.
While its significance cannot be questioned, much remains to be done in order to improve its effectiveness. И хотя его значение бесспорно, для повышения его эффективности необходимо еще многое сделать.
However, much more remains to be done by the Burundian stakeholders to advance the major objectives of the transition. Однако основным бурундийским сторонам предстоит сделать еще очень многое для того, чтобы продвинуться в достижении основных целей переходного периода.
In any event, much remained to be done to promote multiculturalism and the Committee would certainly have a key role to play in that respect. В любом случае остается многое сделать для поощрения многообразия культур, и Комитету предстоит, безусловно, сыграть центральную роль в данном вопросе.
The world has made progress on the fight against HIV/AIDS, but much remains to be done. Мир добился существенного прогресса в борьбе с ВИЧ/СПИДом, но многое еще предстоит сделать.
While the comprehensive overview provided in the Secretary-General's report (A/60/287) was welcome, much remained to be done. Хотя всесторонний обзор, представленный в докладе Генерального секретаря (А/60/287), вызывает одобрение, многое еще предстоит сделать.
However, much remained to be done, especially in areas such as employment, empowerment of rural women, economic activity and social participation. Безусловно, многое еще предстоит сделать, особенно в областях занятости, расширения прав и возможностей женщин в сельских районах, участия в экономической деятельности и социальной жизни.
But while much has been given, there are many pledges of donor aid that have not materialized as they should. И хотя многое уже предоставлено, вместе с тем немало обещаний в отношении донорской помощи, к сожалению, не выполнено.
The United Nations has already done much to set international standards against terrorism and to encourage and help States to meet them. Организация Объединенных Наций уже многое сделала для разработки международных стандартов борьбы с терроризмом; она также призывает и помогает государствам соответствовать этим стандартам.
Efforts have been made at the regional, national and international levels; however, there is still much to be done to reach the Programme's goals. Многое уже сделано на региональном, национальном и международном уровнях; однако для полной реализации этих целей предстоит еще многое сделать.
Although much remained to be done, encouraging steps were being taken to enable the Territory to return to normality. Хотя многое еще предстоит сделать, в целях возвращения территории к нормальной жизни были предприняты важные шаги.
Although much remained to be done, encouraging steps were being taken to enable the Territory to return to normality. Хотя многое еще предстоит сделать, были предприняты вселяющие оптимизм шаги, с тем чтобы восстановить нормальное положение в Территории.
Although countries had undertaken national activities to fulfil their obligations, only two years had passed since the special session, and much remained to be done. Хотя в национальном масштабе государства и предприняли определенные шаги по выполнению своих обязательств, результаты прошедших двух лет показали, что предстоит еще многое сделать.
Although the current Decade had helped advance understanding of the problems of indigenous people, much still needed to be accomplished. Хотя нынешнее Десятилетие способствовало повышению информированности о проблемах коренных народов, еще многое предстоит сделать, и поэтому Эстония поддерживает провозглашение второго десятилетия.
While progress had been made towards gender equality and the rights of women in the decade since the Beijing Conference, much more was still required. Несмотря на то что за десятилетие, прошедшее после Пекинской конференции, были достигнуты существенные успехи в достижении равенства между мужчинами и женщинами и обеспечении прав женщин, тем не менее, требуется еще многое сделать.
While many had acquired citizenship, much remained to be done to ensure their full integration. При том, что многим из них предоставлено гражданство, еще многое предстоит сделать для их полной интеграции.
Mr. Sow (Guinea) said that the Special Committee had made significant progress, but there was still much to be done. Г-н Со (Гвинея) говорит, что Специальный комитет добился значительного прогресса, однако многое еще предстоит сделать.
Nonetheless, much remained to be done, and the remarks made by ACABQ on the execution of programmes and the corresponding reports were useful. Вместе с тем она считает, что многое еще предстоит сделать в этом отношении, и находит полезными замечания ККАБВ относительно исполнения программ и соответствующие доклады.
A lot had changed since the Millennium Summit, and much more since adoption of the United Nations Charter. С момента проведения Саммита тысячелетия изменилось многое, а с момента принятия Хартии - еще больше.