Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Многое

Примеры в контексте "Much - Многое"

Примеры: Much - Многое
Although a number of international agreements now supplement national regulations aimed at protecting the seas from sea-borne sources of pollution, much remains to be done to control land-based sources, the main contributors to contamination of the sea. Хотя в настоящее время ряд международных соглашений дополняет национальные положения, направленные на защиту морей от морских источников загрязнения, еще многое предстоит сделать для борьбы с наземными источниками, которые являются главными источниками загрязнения морей.
The view was expressed that, while the implementation of the recommendations of UNISPACE III had raised awareness among Member States of the benefits of space for humanity, much more was needed before developing countries could derive practical benefit from the implementation of those recommendations. Было высказано мнение, что хотя осуществление рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III способствовало повышению осведомленности государств-членов о выгодах космонавтики для человечества, необходимо еще многое сделать для того, чтобы развивающиеся страны могли получить практическую пользу от осуществления этих рекомендаций.
There has been some success in integrating population concerns into development strategies in some countries, but much more needs to be done, in particular by way of institutional, policy and legislative changes in the areas of population and development and reproductive health and rights. В некоторых странах был достигнут определенный прогресс в деле включения демографических проблем в стратегии в области развития, однако еще многое необходимо сделать, в частности в плане институциональных, политических и законодательных изменений в области народонаселения и развития, а также обеспечения репродуктивного здоровья и репродуктивных прав.
While noting these positive developments, the Council recognizes that there is still much to be done, and expresses its full support to UNAMSIL in its efforts to implement its mandate." Принимая к сведению эти позитивные изменения, Совет признает, что многое еще предстоит сделать, и заявляет о своей полной поддержке МООНСЛ в ее усилиях по осуществлению возложенного на нее мандата».
Ms. McDougall, speaking as the youth representative for the Australian delegation, noted that, as the period "beyond"2000 approached, much remained to be done to implement the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond. Г-жа Макдугалл, выступая в качестве представителя молодежи от делегации Австралии, отмечает, что «последующий» за 2000 годом период все ближе, а еще многое предстоит сделать для выполнения Всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период.
Some progress has been made since I initiated my reform programme, but much remains to be done to improve management within the Secretariat and coordination between the Secretariat and other entities of the United Nations system. С тех пор, как я выступил со своей программой реформ, уже достигнут некоторый прогресс, однако предстоит еще многое сделать для улучшения управления в рамках Секретариата и координации между Секретариатом и другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций;
Even though much more could be done, the Government had begun to address the issue, including by collecting data on tourism and retaining a consultant to produce data on maternity, among other issues. Даже при том, что еще многое не сделано, правительство занялось данным вопросом, в том числе путем сбора данных по туризму и найма одного консультанта для сбора данных, в числе прочих вопросов, по проблемам материнства.
Despite welcome protections for the role of women in the constitution, much more remains to be done to ensure that those protections are in fact extended to women throughout the country. Несмотря на включенные в конституцию отрадные положения относительно защиты роли женщин, еще очень многое предстоит сделать для обеспечения того, чтобы такие меры защиты действительно распространялись на женщин по всей стране.
Adversity always makes human beings humble, and helps them better to understand that man is vulnerable, that our resources are limited, that we live together in a small planet, and that there is much that we can and must learn and do. Превратности судьбы всегда делают людей смиренными и помогают им лучше понять, что человек уязвим, что наши ресурсы ограничены, что мы живем вместе на небольшой планете и что мы можем и должны многому научиться и многое сделать.
Although the modest progress witnessed in the first Preparatory Committee for the 2010 NPT Review Conference and the Sixth Review Conference of the Biological Weapons Convention provide some grounds for optimism, much remains to be done. Хотя скромный прогресс, наблюдаемый в первом Подготовительном комитете к намеченной на 2010 год Конференции по рассмотрению действия ДНЯО и к шестой Конференции по рассмотрению действия Конвенции по биологическому оружию, и дает некоторые основания для оптимизма, сделать предстоит еще многое.
Through a number of measures, moreover, the Government has done much to prevent and reduce factors harmful to mothers, infants and infants in utero, and has thereby reduced the incidence of illness and mortality within this group. Кроме того, с помощью ряда мер правительство многое сделало для предотвращения и сокращения числа факторов, опасных для здоровья матерей, детей и младенцев, находящихся в утробе матери, и тем самым добилось сокращения заболеваемости и смертности в этой группе.
Still, much remains to be done to continue to encourage and allow for the active involvement of indigenous peoples in the development of international standards and programmes that concern them, including within the United Nations and other international and regional institutions. И тем не менее, многое предстоит сделать, для того чтобы и далее поощрять и допускать активное участие коренных народов в разработке касающихся их международных стандартов и программ, в том числе в рамках Организации Объединенных Наций и других международных и региональных институтов.
In his introductory statement, the representative of the Secretariat underlined the considerable progress made by Member States in the ratification and implementation of the international conventions and protocols related to terrorism; even so, much remained to be done to achieve universal ratification and full implementation. В своем вступительном заявлении представитель Секретариата подчеркнул значительный прогресс, достигнутый государствами-членами в деле ратификации и осуществления международных конвенций и протоколов, касающихся терроризма, однако указал, что для достижения универсальной ратификации и полномасштабного осуществления еще предстоит многое сделать.
Although the Government has continued to make progress in the consolidation of its authority throughout the country, much remains to be done to enhance its capacity to deliver public services, including judicial and legal services, to all parts of the country. Хотя правительство по-прежнему добивается прогресса в деле укрепления своей власти на всей территории страны, многое еще предстоит сделать для укрепления его потенциала в плане оказания населению общественных услуг, включая юридические и судебные услуги во всех районах страны.
While much work has been done to improve training for peacekeeping operations, further work is needed to finalize and implement the new Integrated Training Service strategy, conduct a comprehensive training needs analysis and validate the findings and recommendations. Хотя сделано многое для улучшения подготовки персонала для операций по поддержанию мира, требуется провести дальнейшую работу, чтобы окончательно оформить и внедрить новую стратегию Объединенной службы учебной подготовки, провести всеобъемлющий анализ потребностей в подготовке и удостовериться в обоснованности выводов и рекомендаций.
The issues of social inclusion and political participation of older persons are also very important and still much more needs to be achieved to improve the active participation of older persons and to promote positive images of ageing. Вопросы социальной изоляции и политического участия пожилых людей также имеют весьма важное значение, и еще многое предстоит сделать для повышения активности пожилых людей и пропаганды положительного восприятия пожилых людей.
The Convention against Transnational Organized Crime and the Convention against Corruption had provided the international community with a legal basis for combating transnational crimes, but there was still much to be done. Конвенция против транснациональной организованной преступности и Конвенция против коррупции обеспечили международному сообществу правовую основу для борьбы с транснациональной преступностью, однако еще многое предстоит сделать для предотвращения подобной деятельности и противодействия ей.
and be able to amuse you according to to me mad also in other days, much is "an any life" also July and August!!! и смогите развлечь согласно мне вас сумасшедших также в других днях, многое "вся жизнь" также в июле и августе!!!
However, much remains to be done, and the unwavering support and continued cooperation of Lebanon and all other States concerned, as well as donor countries and relevant organizations, are needed if the Office of the Prosecutor is to fulfil its mandate. D. Defence Office Однако многое еще предстоит сделать, и требуется непоколебимая поддержка и неизменное сотрудничество со стороны Ливана и всех других заинтересованных государств, а также стран-доноров и соответствующих организаций для того, чтобы Канцелярия Обвинителя могла выполнить свой мандат.
Each issue contains articles about trading strategies (for basic, intermediate, and advanced traders), risk management, technology for traders, business issues for traders, book and website reviews, and much more! Каждый номер содержит статьи о торговых стратегиях (для начинающих, опытных и продвинутых трейдеров), управлении рисками, технологиях для трейдеров, вопросах ведения бизнеса в трейдинге, обзоры книг и сайтов, а также многое другое!
Recognizing that, although progress has been made in the area of problems related to property, much still remains to be done, and that the resolution of these problems is an important factor in the consolidation of peace and democracy in Nicaragua, признавая, что, несмотря на прогресс, достигнутый в деле урегулирования имущественных проблем, в этой области многое еще предстоит сделать и что решение этих проблем представляет собой важный фактор укрепления мира и демократии в Никарагуа,
While sound results were achieved in 2010 in the development, use and application of the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice, much remains to be done in 2011 to achieve the wider dissemination and application of those standards and norms. В 2010 году удалось добиться значительных успехов в разработке, применении и осуществлении стандартов и норм Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, однако в 2011 году еще многое предстоит сделать для более широкого распространения и применения этих стандартов и норм.
While little can be done to arrest conflict and redress the terms of power, that is, what was described as the necessary condition for development, much can be done, however, to augment the sufficient condition of development: pro-poor and rights-based development policies. Порой нельзя сделать много на пути сдерживания конфликтов и исправления системы власти, то есть порой нельзя гарантировать условия развития, но многое можно сделать для создания достаточных условий развития: это проведение такой политики развития, которая направлена на улучшение положения бедных слоев и соблюдение прав человека.
Also reaffirms that, notwithstanding the real and significant achievements of the last 10 years, much remains to be done at the national, regional and international levels to fully implement all provisions of resolution 1373 (2001). подтверждает также, что, несмотря на реальные и значительные успехи, достигнутые за прошедшие десять лет, еще многое необходимо сделать на национальном, региональном и международном уровнях в целях выполнения в полном объеме всех положений резолюции 1373 (2001);
Malawi reaffirmed its commitment to the promotion and protection of human rights at the national and international levels, and stated that there was still much to be done to ensure the practical enjoyment of human rights. Малави подтвердила свою приверженность поощрению и защите прав человека на национальном и международном уровнях и заявила, что многое еще предстоит сделать для обеспечения практического осуществления прав человека.