| As participant in the project Common measures for Discrimination I owe much to the discussions that took place within this international project. | В качестве участника проекта "Общие показатели дискриминации" я многое почерпнул из обсуждений, проводившихся в рамках этого международного проекта. |
| We still have problems ourselves in this area and we also recognize that we have much more to do. | У нас у самих еще есть проблемы в этой области, и мы также признаем, что многое еще необходимо сделать. |
| The programme budget for 2002-2003 was an important first step towards a "results culture", but there was still much room for improvement. | Бюджет по программам на 2002 - 2003 годы является важным первым шагом в деле формирования «ориентированной на результаты культуры», однако в этой области еще предстоит многое сделать. |
| Although much remains to be done to improve the efficiency and effectiveness of the United Nations development system, there are significant achievements that characterize its fundamental function. | Хотя многое предстоит еще сделать для того, чтобы повысить действенность и эффективность системы развития Организации Объединенных Наций, есть тем не менее существенные достижения, которые характеризуют основную функцию этого процесса. |
| Nevertheless, much depended on the vigilance of the Helsinki Administrative Court, and applicants could always request an interim suspension and appeal to the Supreme Court. | В то же время многое зависит от бдительности Административного суда Хельсинки, и в любом случае заявители вправе просить о временном приостановлении вынесенного решения и подать апелляцию в Верховный суд. |
| Of course, much still remains to be done, and consequently we encourage the Bosnia and Herzegovina authorities to speed up the necessary reforms in these areas. | Разумеется, многое еще предстоит сделать, поэтому мы предлагаем властям Боснии и Герцеговины ускорить проведение необходимых реформ в этих областях. |
| But the sanctions regime has achieved much and has further potential to counter the influence of Al-Qaida and the Taliban. | В то же время благодаря режиму санкций сделано многое, и он таит в себе еще большие возможности для противодействия влиянию «Аль-Каиды» и «Талибана». |
| In the meantime, there is much that can be improved with regard to the Council, even as it is presently constituted. | Между тем многое можно улучшить применительно к Совету, даже в его нынешнем виде. |
| The progress achieved so far is a good start, but much more remains to be done. | Достигнутый на данный момент прогресс является хорошим началом, однако еще многое предстоит сделать. |
| While much remains to be done, the emerging international consensus has led to considerable progress, mainly due to the intensification of global response measures and enhanced coordination. | Хотя еще многое предстоит сделать, намечающийся международный консенсус привел к существенному прогрессу, в основном благодаря усилению глобальных мер реагирования и возрастанию сотрудничества. |
| Ms. Pulido Santana (Venezuela) said that despite all international efforts in recent years to improve the status of women, much remained to be done. | Г-жа Пулидо Сантана (Венесуэла) говорит, что, несмотря на все усилия, которые за последние годы предприняты в мире с целью улучшения положения женщин, в этой области предстоит еще многое сделать. |
| Despite the progress achieved, much remains to be done in moving forward with the implementation of NEPAD. | Несмотря на достигнутый прогресс, предстоит еще многое сделать в плане содействия реализации НЕПАД. |
| We may now look forward to seeing words transformed into demonstrable action, for there is still much to be done. | Мы теперь можем с надеждой ожидать, когда слова будут подкреплены конкретными действиями, поскольку еще очень многое предстоит сделать. |
| Despite those successes, much still needs to be done, and challenges remain. | Несмотря на эти успехи, сделать предстоит многое, так как еще остались нерешенные проблемы. |
| The review had shown that, while progress had been made, much remained to be done. | Предпринятый анализ показал, что, несмотря на имеющийся прогресс, предстоит еще многое сделать. |
| However, much more needs to be done. | Однако в этом направлении еще многое предстоит сделать. |
| The pace of this process has been encouraging, as outlined earlier in the report, although much remains to be done. | Как отмечается выше в настоящем докладе, темпы этого процесса внушают оптимизм, однако сделать предстоит еще многое. |
| At the midpoint to 2015, it is clear that, while there has been some progress, much remains to be done to achieve the Millennium Development Goals. | Поскольку мы находимся на полпути к 2015 году, нам становится ясно, что, хотя нам и удалось добиться определенного прогресса, остается еще многое сделать для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Although the situation has improved in recent years, there is still much to be done before we can live in a mine-free world. | И хотя в последние годы ситуация улучшилась, все еще необходимо многое сделать для того, чтобы мы могли жить в мире, свободном от мин. |
| Ms. Aitimova noted that despite some successes in terms of eliminating poverty and hunger, there was still much work to be done. | Г-жа Айтимова отмечает, что, несмотря на некоторые успехи в деле ликвидации бедности и голода, предстоит сделать еще очень многое. |
| However, the Special Rapporteur cannot allow herself to rest on her laurels, as much remains to be done. | Вместе с тем Специальный докладчик не может позволить себе "почивать на лаврах", поскольку еще многое предстоит сделать. |
| But there is still much to be done, and the assistance of the United Nations remains crucial. | Однако предстоит еще многое сделать, и помощь Организации Объединенных Наций по-прежнему будет иметь решающее значение. |
| There was much that the United Nations could do to solve the problem, but it, too, had not done so. | Многое для решения этой проблемы могла бы сделать Организация Объединенных Наций, однако она также не делает этого. |
| This is a positive development, but much work remains to be done to ensure that this constitutional right is, in fact, realized. | Такая гарантия является позитивным шагом, однако по-прежнему предстоит многое сделать для обеспечения осуществления этого конституционного права на практике. |
| Despite a short period of time, historically speaking, much has been achieved since then. | Несмотря на краткий, с исторической точки зрения, период, многое с тех пор удалось совершить. |