Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Многое

Примеры в контексте "Much - Многое"

Примеры: Much - Многое
It had taken welcome initiatives to achieve a better balance in the use of the six official languages, although much remained to be done. Он выступил с долгожданными инициативами по обеспечению более справедливого баланса в использовании шести официальных языков, хотя в этой области предстоит еще многое сделать.
Of course there was much work still to be done in putting the new Constitution into effect and improving conditions on the ground in the Sahara, but Morocco's proposals were an effective way forward. Разумеется, предстоит еще многое сделать для обеспечения вступления в силу новой Конституции и улучшения условий на местах в сахарском регионе, однако это предложение Марокко открывает путь для эффективного движения вперед.
Mr. Sul Kyung-hoon (Republic of Korea) said that, while progress had been made towards streamlining contractual arrangements and harmonizing service conditions, much remained to be done before the human resources reform process was complete. Г-н Суль Гюн Хун (Республика Корея) говорит, что, несмотря на достигнутый прогресс в деле рационализации системы контрактов и унификации условий службы, предстоит еще многое сделать до завершения процесса реформы управления людскими ресурсами.
Mr. Khan (Pakistan) said that, although his delegation supported the overarching goal of the reform of human resources management, much work remained to be done with regard to achieving equitable geographical distribution. Г-н Хан (Пакистан) говорит, что, хотя делегация его страны поддерживает общую цель реформы системы управления людскими ресурсами, предстоит еще многое сделать для обеспечения справедливого географического распределения.
Notwithstanding the surge in South-South exchanges, much remained to be done, however, to meet the needs of billions of people who still lacked electricity, clean water, sanitation and many other essential goods and services. Несмотря на значительную активизацию обмена по линии Юг-Юг, еще многое предстоит сделать для удовлетворения потребностей миллиардов людей, все еще лишенных электричества, чистой воды, санитарии и многих других основных товаров и услуг.
In other initiatives - those related to democratic governance and capacity development, for example - much will depend on continued commitment and opportunities to take initial achievements forward. В отношении других инициатив, например касающихся вопросов демократического управления и наращивания потенциала, многое будет зависеть от постоянного проявления политической воли и возможностей дальнейшего развития первоначальных достижений.
Mr. Tchiaberashvili (Georgia) agreed that, despite the lack of inter-ethnic tensions in his country, much remained to be done to integrate all Georgia's citizens to a satisfactory level. Г-н Чиаберашвили (Грузия) согласен с тем, что, несмотря на отсутствие межэтнических трений в его стране, многое еще предстоит сделать для интеграции всех граждан Грузии на удовлетворительном уровне.
While comprehensive SRRs and standards of conduct are already in place, much remains to be done - both on the part of MRs and SRs - to ensure that all staff, at all levels internalize enough of those principles to become fully accountable. Хотя всеобъемлющие ППП и стандарты поведения уже разработаны, как ПР, так и ПП еще многое предстоит сделать для того, чтобы все сотрудники на всех уровнях в достаточной степени прониклись указанными принципами и стали полностью подотчетными.
For the specialised seminars on Regulation and on Market Surveillance, I found it difficult to take much from the book to help focus a discussion on risk. Для специализированных семинаров по нормативному регулированию и надзору за рынком я не смог многое взять из книги для организации обсуждения по рискам.
While much was known about his life and contributions, the incident that had abruptly and violently ended his life remained unclear. В то время как о его жизни и усилиях известно многое, обстоятельства инцидента, столь внезапно и беспощадно оборвавшего его жизнь, остаются неясными.
However, if the international community was to preserve and consolidate those gains, much remained to be done, especially with respect to the rule of law, development and political governance. Вместе с тем многое еще предстоит сделать, если международное сообщество намеревается сохранить и закрепить достигнутые успехи, особенно в том, что касается верховенства права, развития и политического управления.
While Member States had put significant effort into the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs), much more remained to be done to increase the visibility of indigenous peoples in that process. Несмотря на значительные усилия, приложенные государствами-членами для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), многое еще предстоит сделать для того, чтобы расширить представленность коренных народов в этом процессе.
Even though the world's first elected woman Prime Minister had been Sri Lankan, much more needed to be done to ensure that more young women were represented in parliament and other key decision-making bodies. Хотя первой в мире женщиной, избранной на пост премьер-министра, была представительница Шри-Ланки, многое еще необходимо сделать для того, чтобы больше молодых женщин были представлены в парламенте и в других ключевых директивных органах.
(a) There remains much room for improvement in spite of progress made so far. а) несмотря на достигнутый к настоящему времени прогресс, предстоит еще многое сделать для улучшения положения.
We support the continued strengthening of the efforts made by the global community to ensure, through decisive goals, targets, and indicators, the rights of women and girls, but much work still needs to be done. Мы поддерживаем дальнейшую активизацию усилий, предпринимаемых мировым сообществом для обеспечения соблюдения прав женщин и девочек, благодаря достижению убедительных целей, задач и показателей, но многое еще предстоит сделать.
The findings of the current review reveal that there is much room for improvement within the UNCTAD secretariat to fully, or even partially, implement the above strategies. Выводы настоящего обзора показывают, что в секретариате ЮНКТАД предстоит сделать многое для того, чтобы полностью или хотя бы частично внедрить эти методы управления.
While training was available in university faculties of law and specific measures had been put in place for judges, much remained to be done in that area. Естественно, существуют учебные курсы на юридических факультетах университетов, и приняты конкретные меры в отношении судей, но в этой области предстоит еще сделать многое.
Although there has been a positive increase in recent years, looking at political institutions in Catalonia, there is much room for improvement in the empowerment of women and in raising their profile in positions of power and decision-making. В этой связи в последние годы происходят позитивные изменения, однако если взять различные политические институты Каталонии, то можно увидеть, что для расширения прав женщин и их представленности на уровне принятия решений и во властных структурах многое еще предстоит сделать.
While some progress had been achieved in women's empowerment, much remained to be done in respect of income disparities, labour market discrimination, high unemployment and high incidence of poverty. Несмотря на некоторые успехи в улучшении положения женщин, еще многое предстоит сделать в плане ликвидации неравенства в доходах, дискриминации на рынке труда, борьбы с высоким уровнем безработицы и распространения нищеты.
Significant progress had been made in recent years in completing international and national legal frameworks on gender equality and the empowerment of women, although much remained to be done. В последние годы удалось добиться значительного прогресса в разработке международной и национальной нормативно-правовой базы для обеспечения гендерного равенства и улучшения положения женщин, хотя в этой области предстоит еще многое сделать.
There is still much work to be done by the Governments of Jordan, Kuwait and Saudi Arabia as they move forward with the implementation of their complex and challenging environmental remediation and restoration projects. Правительствам Иордании, Кувейта и Саудовской Аравии еще предстоит сделать многое по мере их продвижения вперед при осуществлении ими своих сложных и масштабных проектов устранения экологического ущерба и восстановления окружающей среды.
Women's empowerment has become a household name, but much needs to be done to enforce it in every part of the world especially in Africa and particularly in Nigeria. Расширение прав и возможностей женщин стало общеизвестным понятием, однако еще многое предстоит сделать, чтобы его практической реализации во всех регионах мира, особенно в Африке, и в частности в Нигерии.
On the twentieth anniversary of the International Conference on Population and Development, important progress has been made towards the implementation of the Programme of Action, but much work remains. Накануне двадцатой годовщины Международной конференции по народонаселению и развитию следует отметить, что был достигнут важный прогресс в деле реализации Программы действий, однако еще предстоит сделать многое.
The ongoing review process of the International Conference on Population and Development beyond 2014 indicates that there is still much work to be done to achieve universal access to reproductive health and rights and to ensure the well-being of women and girls. Осуществляемый в настоящее время процесс обзора Международной конференции по народонаселению и развитию на период после 2014 года свидетельствует о том, что еще предстоит сделать многое для достижения всеобщего доступа к репродуктивному здоровью и правам и для обеспечения благосостояния женщин и девочек.
While many believed that their lives were at the mercy of markets or insurmountable political forces, there was much Governments could do to eradicate poverty and combat inequality. В то время как многие считают, что их жизнь находится во власти рынков или непреодолимых политических сил, правительства могут многое сделать для искоренения нищеты и борьбы с неравенством.