One difficulty in defining more precisely aid or assistance in the commission of an internationally wrongful act is that, for the purpose of assessing whether aid or assistance occurs, much depends on the content of the obligation breached and on the circumstances. |
Одна из трудностей, связанных с более точным определением помощи или поддержки в совершении международно-противоправного деяния, заключается в том, что при оценке того, была ли оказана помощь или поддержка, многое зависит от содержания нарушенного обязательства и от обстоятельств. |
If we found it, we could build the convent, and much more! |
Если бы мы нашли его, мы могли бы построить монастырь, и многое другое! |
We have much to catch up on, haven't we, Celia? |
Нам еще многое предстоит наверстать, не так ли, Селия? |
I know it won't mean much to you, but it'll mean a lot to me that you have it. |
Я знаю, это не будет означать многое для вас, но это будет много значить для меня, что у вас есть. |
Although much progress has been realized thus far, re-mining activities continued to be of significant concern to the United Nations Mine Action Coordination Centre, UNMISS and the humanitarian community as a whole, especially in Unity State, during the reporting period |
Хотя на сегодняшний день многое уже сделано, существенную озабоченность Центра Организации Объединенных Наций по координации деятельности, связанной с разминированием, МООНЮС и гуманитарного сообщества в целом в течение отчетного периода вызывало повторное минирование, особенно в штате Эль-Вахда |
As had been indicated in the evaluation process, much has already been achieved in strengthening the role and profile of the Commission, particularly in improving the efficiency and effectiveness of the conference structure and in attracting higher and wider representation from members and associate members. |
Как было указано в процессе оценки, многое уже сделано для повышения роли и значимости Комиссии, прежде всего в деле повышения эффективности и действенности конференционной структуры и обеспечения более представительного и широкого участия членов и ассоциированных членов. |
However, much remained to be done in order to ensure that those instruments were widely ratified and implemented, in particular the six most recent instruments covering nuclear terrorism and new and emerging threats to civil aviation, maritime navigation and the protection of nuclear material. |
Вместе с тем, многое еще необходимо сделать для обеспечения широкой ратификации и осуществления этих документов, в частности шести последних документов, охватывающих область ядерного терроризма и новые и возникающие угрозы в сфере гражданской авиации, морского судоходства и защиты ядерного материала. |
However, much remained to be done by 2019, when Croatia was expected to be completely free of mines. In order to achieve that goal, Croatia had adopted a national mine action strategy and had established an Office for Mine Action in 2012. |
Вместе с тем многое еще предстоит сделать до 2019 года, когда, как планируется, Хорватия будет полностью свободной от мин. Чтобы достичь этой цели, Хорватия приняла национальную стратегию противоминной деятельности и создала Бюро по противоминной деятельности в 2012 году. |
From the Charter of Algiers adopted by the First Ministerial Meeting of the Group of 77 in 1967 to the Declaration and Plan of Action of the Second South Summit in Doha much has been achieved. |
В период, прошедший с момента принятия Алжирской хартии на первом совещании на уровне министров Группы 77 в 1967 году до принятия Декларации и Плана действий второго Совещания на высшем уровне стран Юга в Дохе, было достигнуто многое. |
Since much still needed to be learned about transboundary aquifers, their widely differing characteristics and variations in State practice, context-specific agreements and arrangements would be the best way to handle questions related to transboundary aquifer systems. |
Поскольку многое в отношении трансграничных водоносных горизонтов, значительно различающихся характеристик и вариантов в практике государств еще остается неизученным, наилучшим способом разрешения вопросов, связанных с системами трансграничных водоносных горизонтов, будет достижение соглашений и договоренностей применительно к конкретным условиям. |
You are aware that implementation of the national programme of action, based on the Brussels Programme of Action, has taken place at an especially difficult time for Burundi and that there remains much work to do to achieve our goals. |
Как вам хорошо известно, национальная программа действий Бурунди, разработанная на основе Брюссельской программы действий, осуществляется в особенно трудное для Бурунди время и для достижения поставленных целей предстоит еще многое сделать. |
While the international community has done much to promote the integration of developing countries into the world economy, we need to address legitimate concerns about the marginalization of developing countries which have been unable to enjoy the full benefits of globalization. |
Хотя международное сообщество и делает многое для содействия интеграции развивающихся стран в мировую экономику, нам нужно все же заняться устранением законного беспокойства по поводу маргинализации развивающихся стран, которые до сих пор не в состоянии пользоваться всеми благами глобализации. |
Despite the progress made, much remained to be done in the area of land disputes, particularly since most of the communities affected did not have complete basic documentation and since the majority of the most serious disputes involved regions with a large indigenous population. |
Несмотря на достигнутый прогресс в области земельных споров, многое остается еще сделать в этой области, особенно потому что большинство затронутых общин не имеет полной основной документации и потому что большинство наиболее серьезных споров связаны с регионами с большим числом коренного населения. |
Concerning the democracy assistance the United Nations system is providing to new or restored democracies, there is still much more to be done to make the work of the United Nations more integrated and effective. |
Что касается помощи в области демократизации, которую система Организации Объединенных Наций оказывает странам новой или возрожденной демократии, то в этой области еще предстоит многое сделать, чтобы работа Организации Объединенных Наций стала более комплексной и эффективной. |
Looking at the lives of the people enslaved for centuries in the Americas and the Caribbean teaches us much about the capacity of human beings to strive and be hopeful, even under the most dehumanizing conditions. |
Смотря на жизнь людей, в течение столетий находившихся в порабощении в странах Америки и Карибского бассейна, мы можем многое узнать о способности людей бороться и надеяться даже в самых нечеловеческих условиях. |
The thing about you is, even knowing a lot... isn't knowing much. |
Я хоть и знаю о тебе многое, но не знаю всего. |
While much remained to be done with regard to capacity-building to ensure the smooth transfer of powers, including sovereign powers, to New Caledonia, steps had been taken to facilitate the entrance of students from New Caledonia into leading French universities. |
Хотя многое предстоит еще сделать для укрепления потенциала в целях обеспечения плавной передачи полномочий, в том числе суверенных полномочий, Новой Каледонии, были предприняты шаги по облегчению поступления учащихся из Новой Каледонии в ведущие университеты Франции. |
Much has been done to standardize documentation, but much more needs to be done to improve the key trading processes, which will in turn lead to simplified documentation. |
Многое уже было сделано для стандартизации документации, однако намного больше предстоит еще сделать в области совершенствования ключевых торговых процессов, что, в свою очередь, приведет к упрощению документации. |
We appreciate the role of the Economic and Social Council in mitigating the impact of natural disasters and coordinating the humanitarian response so far, but much remains to be done in terms of preparedness and strengthening the international humanitarian response to natural disasters. |
Мы высоко ценим роль Экономического и Социального Совета в деле смягчения последствий стихийных бедствий и координации оказания гуманитарной помощи, однако в деле укрепления готовности и потенциала по гуманитарному реагированию на стихийные бедствия сделать предстоит еще очень многое. |
We have come to realize that, although there are important steps that we can look to the developed world to take, there is much that we as developing countries can also do to help ourselves. |
Мы пришли к выводу о том, что в то время, как мы можем обратиться с просьбой к развитым странам о принятии важных мер, именно мы сами, развивающиеся страны, также можем многое сделать, чтобы помочь себе. |
Anyway I agree with you that the Asus has taken a good direction... I often work with machines instead acer and their quality in general there is much to discuss... however the aspire one is really ganzetto! |
В любом случае я согласен с вами, что Asus приняло хорошо направлении... Я часто работаю с машинами, а не Acer, а их качество в целом предстоит еще многое обсудить... Однако Aspire One действительно ganzetto! |
In particular, web and so they have an overwhelming margin than in official foreign information, and much will be different and be just exactly the translation and technical translation notes at the very least I think the sample code. |
В частности, в Сети и поэтому они подавляющим преимуществом, чем в официальной зарубежной информации, и многое будет по-другому и быть только точности перевода и перевода технических записок по крайней мере, я думаю, что пример кода. |
My site offers interesting articles and news about the casino, how it works with casino bonuses, casino tournaments, different types of casino games and much more related to the stylish way to play for money - casino. |
Мой сайт предлагает интересные статьи и новости о казино, как она работает с бонусами казино, казино, турниры, различные типы игр казино и многое другое, связанные с стильный способ игры на деньги - казино. |
Order the personal forecast, the professional analysis of your horoscope, the answer to your question, the selection of the favorable time and place, and much more! |
Закажите индивидуальный прогноз, профессиональный анализ Вашего гороскопа, ответ на вопрос, подбор благоприятного времени для начала дела и многое другое! |
to begin much, the quality is the usual Prodoor, and as if it is not enough the custody is certified IP57 and IP58 at British Standard Institute's. |
чтобы начать многое, качество - обычная Продверь, и как будто не достаточно, охрана удостоверена IP57 и IP58 у Британского Стандартного Institute. |