Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Многое

Примеры в контексте "Much - Многое"

Примеры: Much - Многое
Much remained to be done to improve gender equality in rural areas and in the labour market, and to ensure equality of opportunities, salaries and access to decision-making positions. Многое еще предстоит сделать для достижения гендерного равенства в сельских районах, а также на рынке труда, особенно в плане обеспечения равенства в области возможностей, заработной платы и доступа к руководящим должностям.
Much could be done to make the committees' work more visible and improve their participation in the UPR process; meetings could certainly be held on those issues and consensus between the committees sought. Многое можно сделать для того, чтобы работа комитетов стала более видимой, а также улучшить их участие в процессе УПО; по данным вопросам, разумеется, можно провести совещание и попытаться добиться консенсуса между комитетами.
Much remains to be done, both by making resources available for follow-up activities and by coordinating with agencies in the field to furnish pertinent follow-up information from their areas of operations. Многое еще предстоит сделать как в плане выделения ресурсов для осуществления последующих мероприятий, так и в плане координации с учреждениями на местах деятельности по представлению информации о последующих мероприятиях, которые осуществляются в районах их деятельности.
Much has changed since the beginning of United Nations peacekeeping and the establishment of the earliest forces, such as United Nations Truce Supervision Organization and the First United Nations Emergency Force. Многое изменилось с того времени, когда начались операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и были созданы самые первые силы - Орган Организации Объединенных Наций по наблюдению за соблюдением перемирия и Чрезвычайные вооруженные силы Организации Объединенных Наций.
Much more still needs to be done, however, despite the generous support of the United Nations system, which is developing a common and clear concept of the notion of protection, the strengthening of the general policy framework and coordination between United Nations agencies. Многое еще предстоит сделать, тем не менее, несмотря на широкую поддержку системы Организации Объединенных Наций, которая разрабатывает общую и четкую концепцию защиты, укрепление общеполитических рамок и координацию действий учреждений Организации Объединенных Наций.
Much has been referred to today about Mr. Ona, and I would only comment that every effort is being made, at every level, to ensure that Mr. Francis Ona and his Me'ekamui Defence Force are involved in the process. Можно многое сказать на сегодняшний день о г-не Оне, и я хотел бы только заметить, что прилагаются все усилия на всех уровнях для того, чтобы в этом процессе участвовали г-н Фрэнсис Она и его Силы обороны Святой земли.
Much still needs to be done to make the Organization more efficient, and to ensure that the reports, meetings and other activities of the United Nations reflect changing global priorities. Предстоит еще многое сделать для повышения эффективности Организации и для обеспечения того, чтобы меняющиеся глобальные приоритеты получали отражение в докладах, на совещаниях и в ходе других мероприятий Организации Объединенных Наций.
Much remained to be done in increasing the participation of women at high levels of decision-making, ensuring equal opportunity in the labour market, improving reproductive health, which had seriously deteriorated after the Chernobyl accident, and preventing violence and trafficking in women. Однако предстоит еще многое сделать для расширения участия женщин в процессе принятия решений на высоком уровне, обеспечения равенства возможностей на рынке труда, улучшения репродуктивного здоровья, которое существенно ухудшилось вследствие чернобыльской катастрофы, а также предотвращения торговли женщинами и насилия в отношении женщин.
Much remains to be done, however, for example to (a) embed IFRS within systems and reporting processes; (b) build up understanding of IASB standards, their principles, scope and shortcomings; and (c) develop common sector practice. В то же время предстоит сделать еще очень многое, например: а) увязать МСФО с системами и процедурами отчетности; Ь) углубить понимание стандартов МСФО, лежащих в основе их принципов, сферы применения и недостатков; и с) выработать единую отраслевую практику.
Much remained to be done. Her delegation urged UNESCO to encourage other multilateral organizations to make a greater commitment to the promotion of literacy and to define more clearly the important link between literacy and other areas of development, such as health and employment. Отмечая, что предстоит еще многое сделать, Соединенные Штаты просят ЮНЕСКО призвать многосторонние организации проявлять больше активности в области распространения грамотности и установить более четкую взаимосвязь между уровнем грамотности и другими областями развития, включая здравоохранение и занятость.
Much remained to be done to ensure that the development agenda beyond 2015 reinforced the international community's commitments not only to poverty eradication but also to sustainable development. Еще многое необходимо сделать для того, чтобы в повестке дня в области развития на период после 2015 года были закреплены обязательства международного сообщества не только в отношении ликвидации нищеты, но и в отношении устойчивого развития.
Much remains to be achieved by the United Nations, and that, to a great degree, depends on the collective support of each and every Member nation. Многое предстоит еще сделать Организации Объединенных Наций для достижения поставленных целей, а это в большой степени зависит от коллективной поддержки каждого и любого государства - члена Организации Объединенных Наций.
Much remained to be done, however, and he therefore welcomed the recommendations on a forward-looking mine-action agenda contained in the report of the Secretary-General on assistance in mine action (A/62/307). Однако еще многое предстоит сделать, и поэтому оратор приветствует рекомендации по повестке дня деятельности, связанной с разминированием, на перспективу, которая содержится в докладе Генерального секретаря о помощи в деятельности, связанной с разминированием (А/62/307).
Much can be done to alter this situation - in the United Kingdom, the planning and building of the Olympics 2012 village has women in all the trades and in management at all levels. Для изменения этой ситуации может быть сделано многое - в Соединенном Королевстве женщины задействованы во всех отраслях и на всех уровнях руководства работой по проектированию и строительству олимпийской деревни к Олимпиаде 2012 года.
Much remained to be done, as the Preparatory Commission would need to draw up the Rules of Procedure and Evidence, the Elements of Crimes, the financial regulations and rules for the Assembly of States Parties. Остается сделать еще многое: Подготовительной комиссии потребуется разработать правила процедуры и доказывания и элементы преступлений, финансовые положения и правила процедуры Ассамблеи государств-участников.
Much remains to be done in Kosovo to guarantee full respect for the rule of law and for human and minority rights, including adequate minority participation at both the central and local levels of Government. Многое еще предстоит сделать в Косово для гарантирования полного соблюдения верховенства права и прав человека и прав меньшинств, включая адекватное участие меньшинств в управлении на центральном и местном уровнях.
Much has been and is being done to strengthen the quality of United Nations in-country humanitarian leadership and coordination, the rigour, robustness and consistency of needs assessments, and the quality of humanitarian appeals and reporting. Многое сделано и делается для повышения качества гуманитарного руководства и координации Организации Объединенных Наций в странах, усиления точности, надежности и последовательности оценок потребностей и улучшения качества гуманитарных призывов и отчетности.
Much depends upon the specific form of coercive measures, on the applicable treaty law, if any, and on customary international law rules relevant to the assessment of coercive measures, as well as on potential grounds for precluding the wrongfulness of such measures. Многое зависит от конкретной формы принудительных мер, применимого договорного права, если таковое существует, и норм обычного международного права, касающихся оценки принудительных мер, а также от потенциальных оснований для исключения противоправности таких мер.
Much will depend on the way this is going to be handled, not only in Abyei but also in south Sudan as a whole, the Nuba Mountains, the Blue Nile region and Darfur, as well as in the east. Многое будет зависеть от того, как будет проходить этот процесс не только в Абъее, но и в целом на юге Судана, в Нубийских горах, в районе Голубого Нила и в Дарфуре, а также на востоке страны.
Much has been achieved but progress has been frustratingly slow and difficult, owing mainly to political obstruction by extremist nationalists who refuse to accept the reality of a sovereign and multi-ethnic State where the rights of all citizens are guaranteed not by ethnicity but by rule of law. Многое было достигнуто, однако продвижение вперед осуществлялось крайне медленно и с трудом, что было обусловлено главным образом политическим противодействием экстремистски настроенных националистов, которые отказываются согласиться с реальностью создания суверенного и многоэтнического государства, в котором права всех граждан гарантируются не этнической принадлежностью, а верховенством права.
Much remains to be done, however, including the provision of adequate government funding for the commission, the initial appointment of its 19 members, outreach to potential witnesses and victims, and implementation of an effective witness protection programme. Тем не менее, многое еще предстоит сделать, в том числе обеспечить адекватное государственное финансирование деятельности Комиссии, назначить первоначальный состав Комиссии в количестве 19 членов, охватить потенциальных свидетелей и потерпевших и обеспечить практическую реализацию эффективной программы защиты свидетелей.
Much will depend upon the precise nature and effect of the action taken by UN/CEFACT to facilitate wider involvement (including the participation of transition economies) in the development and implementation of UN/CEFACT standards and recommendations, in line with the requirements laid down by EXCOM. Многое будет зависеть от конкретного характера и эффективности мер, принимаемых СЕФАКТ ООН с целью содействия более широкому участию (в том числе участию стран с переходной экономикой) в разработке и осуществлении стандартов и рекомендаций СЕФАКТ ООН в соответствии с указаниями Исполкома.
Much remained to be done on the issue of children affected by armed conflict, especially with regard to the post-conflict reintegration of former child soldiers, which entailed not only protecting the children themselves but also creating a child-friendly environment in the society. Что касается проблемы детей и вооруженных конфликтов, то еще многое предстоит сделать, в частности в отношении реинтеграции бывших детей-солдат после конфликтов, что предполагает не только обеспечение защиты детей, но и создание в обществе климата, благоприятного для детей.
Much has been said on the report of the Security Council and the issues of Security Council reform today, so please allow me to focus my intervention entirely on the question of equitable representation in, and increase of, the membership of the Security Council. Сегодня многое уже было сказано о докладе Совета Безопасности и о вопросах, касающихся реформы Совета Безопасности, поэтому я хотел бы с Вашего позволения в своем выступлении сосредоточиться всецело на вопросе о справедливом представительстве и увеличении членского состава Совета Безопасности.
(c) Much may be said of the changes that have taken place in the international arena and of the fact that they have mitigated the adverse consequences of the principle of consensus among permanent members because of the end of the confrontation between East and West. с) Многое может быть сказано о тех изменениях, которые произошли на международной арене, и о том, что они смягчили негативные последствия принципа консенсуса среди постоянных членов по причине прекращения конфронтации между Востоком и Западом.