Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Многое

Примеры в контексте "Much - Многое"

Примеры: Much - Многое
Much could be achieved if the United Nations were better able to send experienced diplomats and support missions to conflict-ridden areas in timely endeavours to de-escalate conflict and reconstruct civil society. Многое можно было бы спасти, если бы Организация располагала большими возможностями направлять опытных дипломатов и вспомогательные миссии в охваченные конфликтами районы в качестве своевременных усилий по погашению конфликтов и восстановлению гражданского общества.
Mr. Knight (Jamaica): Much has already been said about the scourge of the illicit drug trade and its destructive effects on individuals, families, communities and nations. Г-н Найт (Ямайка) (говорит по-английски): Многое уже было сказано об эпидемии незаконного оборота наркотиков и ее разрушающем воздействии на отдельных людей, семьи, общины и нации.
Much had already been accomplished by Governments, individually and in partnership, and the five-year review would afford an opportunity of sharing lessons learned, discussing innovative strategies and identifying problems. Многое уже сделано правительствами, коллективно и в индивидуальном порядке, и оценка, проведенная по истечении пяти лет, предоставит возможность для обмена опытом, изучения новаторских стратегий и выявления проблем.
Much remains to be done, but as compared to where the eastern Democratic Republic of the Congo and the region found themselves on 7 November 2008, I am happy to report some progress. Многое еще предстоит сделать, но по сравнению с тем, что было в восточной части Демократической Республики Конго и в регионе по состоянию на 7 ноября 2008 года, сейчас я с удовлетворением могу сообщить о достижении определенного прогресса.
Much has been made in recent months about the need to make a clearer distinction between 'country of origin' and 'country of provenance'. В последние месяцы многое было сделано в связи с необходимостью проведения более четкого различия между «страной происхождения» и «страной вывоза».
Much remains to be done, but what has been attained should be encouraged, and strategies under way require the entire support of the international community in order to overcome all the challenges we face at the beginning of this twenty-first century marked by globalization. Многое еще остается сделать, но достигнутое следует поощрять, и нынешние стратегии требуют полной поддержки со стороны международного сообщества в целях преодоления всех проблем, с которыми мы сталкиваемся на пороге двадцать первого столетия, отмеченного глобализацией.
Much has been done since then and good progress has been achieved, but as the Secretary-General rightly stated in his report on the follow-up to the United Nations special session on children (A/58/333), the real work has just started. С тех пор многое сделано и достигнут неплохой прогресс, однако, как Генеральный секретарь верно отметил в своем докладе о последующих мерах по выполнению решений специальной сессии по положению детей (А/58/333), настоящая работа только начинается.
Much remained to be done to strengthen the recognition, promotion and protection of the fundamental rights of women as an integral part of universal human rights. Еще многое предстоит сделать в деле обеспечения признания, расширения и защиты основных прав женщин в качестве неотъемлемой части общих прав человека.
Much remains to be done, however, especially for low-income countries owing substantial amounts to official creditors, as discussed in a report of the Secretary-General (A/48/345) on the international debt strategy as of mid-1993. Однако еще предстоит многое сделать и прежде всего в интересах стран с низким доходом, которые должны значительные средства официальным кредиторам, о чем говорится в докладе Генерального секретаря (А/48/345) "Международная стратегия в области задолженности по состоянию на середину 1993 года".
Much has been said and written in the last few years about globalization, and I believe we are all aware of the speed and impact of this very dynamic process. За последние несколько лет немало сказано и многое написано о процессе глобализации, и я убеждена в том, что все мы отдаем себе отчет в стремительных темпах и последствиях этого весьма динамичного процесса.
He concluded by recalling the important task of the United Nations in Kosovo. Much was at stake, and the very future of the Organization depended on the outcome. В заключение оратор напоминает о важной роли Организации Объединенных Наций в Косово, где не только многое поставлено на карту, но и решается дальнейшая судьба самой Организации.
Much remains to be done to create the equitable, just society envisioned by those who crafted the peace, but the country has without a doubt come a long way from the days when disputes were resolved violently. Еще многое необходимо сделать для создания справедливого общества, которое представляли себе те, кто разрабатывал мирные соглашения, однако страна, вне всякого сомнения, достигла значительного прогресса по сравнению с теми днями, когда споры решались с помощью насилия.
Much remains to be done to strengthen financial systems, promote adherence to international standards of good practice and promote fair burden-sharing by inducing better involvement of the private sector in preventing and resolving crises. Еще многое предстоит сделать для укрепления финансовых систем, содействия применению международных стандартов надлежащей практики и поощрения справедливого распределения бремени за счет более широкого привлечения частного сектора к деятельности по предотвращению и урегулированию кризисов.
Much still needs to be done to increase the awareness and commitment of Governments, business leaders, communities and financial institutions in relation to the specific social and economic advantages of investing in reducing risk and vulnerability. Для решения этой сложнейшей и безотлагательной задачи необходимо сделать еще очень многое - повысить информированность правительств, лидеров деловых кругов, общин и финансовых учреждений о конкретных социально-экономических преимуществах вложения средств в уменьшение опасности бедствий и в снижение уровня уязвимости.
Much has been achieved, which would let us concentrate on the work that has been completed: the part of the glass that is full. Удалось сделать многое, и это позволяет нам сосредоточить внимание на уже проделанной работе, то есть на той части стакана, которая наполнена.
Much remains to be done, but we remain fully confident that UNMISET personnel, in conjunction with the critical commitment and efforts of the people of Timor-Leste, will ensure that UNMISET successfully fulfils its important mandate. Предстоит еще сделать многое, но мы по-прежнему вполне уверены в том, что персонал МООНПВТ, опираясь на играющие важнейшую роль решимость и усилия народа Тимора-Лешти, обеспечит успешное выполнение этого важного мандата.
Much still needs to be done: UNDP needs to consolidate and strengthen its management of these situations, boosting its own substantive capacity in key areas, including through staff development. Сделать предстоит еще многое: ПРООН необходимо укрепить и усилить свое управление этими ситуациями, повысить свой собственный основной потенциал в ключевых областях, в том числе посредством повышения уровня профессиональной подготовки сотрудников.
Much also remains to be done in achieving the other benchmarks endorsed in resolution 1719 with the establishment of BINUB, in terms of the reform of the justice and security sectors, civilian disarmament and democratic governance, as well as in support of community recovery. Еще предстоит сделать многое в достижение других ориентировочных показателей, установленных в резолюции 1719 после создания ОПООНБ, с точки зрения реформы секторов правосудия и безопасности, разоружения гражданского населения, демократического правления, а также оказания поддержки в восстановлении общин.
Much still needs to be done to jump-start the introduction of information and communications technology in primary schools in order to enable the developing countries to respond to the changing needs of society and the economy. Еще многое предстоит сделать для обеспечения того, чтобы ученики могли знакомиться с информационными и коммуникационными технологиями уже в начальной школе, что позволит развивающимся странам более оперативно реагировать на изменяющиеся потребности общества и экономики.
Much therefore still remained to be done, and if Mrs. Ogata would agree to make a final visit to the Great Lakes region, the Government of Burundi would be extremely grateful. Таким образом, предстоит еще многое сделать, и, если бы г-жа Огата согласилась совершить свою последнюю миссию в район Великих озер, бурундийское правительство было бы ей за это бесконечно признательно.
Much remains to be done by Latvia within its own borders, but Latvia looks forward to this session facilitating the attainment of our common goal: a healthier and better-educated world population. Латвии еще многое предстоит сделать на внутригосударственном уровне, однако мы надеемся, что нынешняя сессия будет содействовать достижению нашей общей цели - укреплению здоровья и повышению образовательного уровня населения планеты.
Much could be done at the current time, however not only to alleviate the suffering of women and children, but also to foster peace. Многое можно сделать и сейчас, причем не только для уменьшения страданий женщин и детей, но и для установления мира.
Much had happened in the past year, most of it bad, and the situation in Yugoslavia was no longer what it had been in November 1998. За истекший год многое изменилось, преимущественно в плохую сторону, и ситуация в Югославии уже не та, какой она была в ноябре 1998 года.
Much remains to be done in terms of raising awareness, developing workplace policies and procedures, providing training to managers, and offering counseling to victims. Многое еще предстоит сделать в плане повышения информированности, разработки политики и процедур в отношении поведения на рабочем месте, осуществления профессиональной подготовки руководителей и консультирования жертв.
Much depends on the ability of the United Nations - that is, on us - to reach a new consensus on collective security. Многое зависит от способности Организации Объединенных Наций - то есть, от нашей способности, - достичь нового консенсуса относительно коллективной безопасности.