| It is clear that we have much to do to professionalize our mediation capacity and that of our partners. | Ясно, что нам многое предстоит сделать для того, чтобы посреднические услуги, оказываемые нашей Организацией и нашими партнерами, были профессиональными. |
| Nevertheless, much remains to be done, especially with respect to the ongoing reduction of primary forests in many tropical countries. | Вместе с тем предстоит еще многое сделать, особенно по поводу продолжающегося сокращения площадей, занимаемых девственными лесами, во многих тропических странах. |
| There is of course much work we will have to do before we can frame the first sentence of the mining code. | Нам, безусловно, предстоит еще многое сделать, прежде чем мы сможем сформулировать первые положения кодекса добычи. |
| At Greentree, some encouraging progress was made, but much remains to be done to reach full convergence on those issues. | В «Гринтри» был достигнут обнадеживающий прогресс, хотя еще многое предстоит сделать для того, чтобы прийти к полному согласию по всем этим вопросам. |
| I think that there is much to be done for Sierra Leone, and also for peacebuilding, where we can work together. | Я думаю, что еще многое предстоит сделать для Сьерра-Леоне, а также для миростроительства - области, в которой мы можем работать сообща. |
| Although subregional insurance schemes have been planned for many years, much remains to be done before such schemes can become operational. | Несмотря на то, что внедрение субрегиональных систем страхования планируются вот уже на протяжении многих лет, еще многое предстоит сделать для того, чтобы такие схемы начали действовать. |
| While the number of persons living below the poverty line had substantially decreased, much remained to be done in that regard. | Несмотря на то что число людей, живущих за чертой бедности, значительно снизилось, предстоит еще многое сделать в этом отношении. |
| Progress to date had been good, as evidenced by the adoption of six partnership area business plans, but much remained to be done. | Достигнутый прогресс можно считать вполне успешным, что подтверждает разработка бизнес-планов для шести секторов партнерства, однако сделать предстоит еще многое. |
| Despite these improvements, much remains to be done in order to achieve MDG 5 and fulfill the ICPD PoA. | Несмотря на эти улучшения, в плане достижения ЦРДТ-5 и выполнения плана действий МКНР предстоит сделать еще многое. |
| While there was much to be done, he affirmed Mexico's commitment in supporting the priorities of the international community with respect to migration and development issues. | Отметив, что сделать предстоит еще многое, Председатель подтвердил приверженность Мексики делу поддержки приоритетов международного сообщества в сфере миграции и развития. |
| Though much remained to be done, he was confident that the Committee would conclude its work on time, before the end-of-year vacation period. | Хотя многое еще предстоит сделать, он уверен, что Комитет завершит свою работу вовремя, до начала периода отпусков в конце года. |
| However, such a referendum required a majority of two thirds to pass and therefore, much thought was needed prior to its organization. | Однако для проведения такого референдума требуется большинство в две трети голосов, и поэтому прежде чем его организовать, нужно многое обдумать. |
| Of course, much work needs to be done to get from that promise to its successful implementation. | Разумеется, чтобы перейти от слова к делу, сделать еще предстоит многое. |
| In the Pacific, in the area of legislation and reform, much work has been done. | В странах Тихого океана многое было сделано в плане совершенствования законодательства и проведения реформы. |
| It was thus doubted that any hard and fast rules could be laid down since much depended on the particular circumstances of each individual case. | В этой связи было выражено сомнение по поводу того, что в этом плане можно принять жесткие и оперативные правила, поскольку в данном случае многое зависит от конкретных обстоятельств каждого отдельного дела. |
| However much we do in the Central American region, Mexico and Colombia, it is essential that drug consumption be controlled. | Мы в Центральноамериканском регионе, Мексике и Колумбии делаем очень многое, однако необходимо также бороться с употреблением наркотиков. |
| However, despite those accomplishments, much remains to be done, since these accomplishments are unevenly distributed among States. | Однако, несмотря на эти успехи, многое еще предстоит сделать, поскольку эти достижения распределены среди государств неравномерно. |
| In the years since the country gained its independence, much has been done to promote sport, especially among children and teenagers. | За годы независимости для развития спорта, в том числе детского и юношеского, в республике сделано многое. |
| However, much remains to be done until everyone can exercise their full right to water and sanitation. | Однако многое еще предстоит сделать для того, чтобы каждый человек мог в полной мере осуществлять свое право на воду и санитарию. |
| However, much will depend on whether a legally binding agreement on emission levels can be agreed on in the wake of the Copenhagen climate conference. | Однако многое будет зависеть от того, удастся ли заключить имеющее юридическую силу соглашение по уровням выбросов после Копенгагенской конференции по климату. |
| While the numbers of undernourished declined to about 925 million in 2010, much remains to be done to reach the Millennium Development Goal 1 hunger target. | И хотя в 2010 году количество недоедающих сократилось примерно до 925 миллионов человек, многое еще предстоит сделать, чтобы достичь первую цель в области развития, сформулированную в Декларации тысячелетия (касающуюся проблемы голода). |
| However, much more still needs to be done, especially on our continent, Africa, where malaria is affecting many young children and pregnant women. | Однако многое еще предстоит сделать, особенно на нашем Африканском континенте, где от малярии страдает большое число детей и беременных женщин. |
| Clearly, much remained to be done in order to reach the 80 per cent utilization benchmark. | Совершенно очевидно, что предстоит еще многое сделать для достижения базисного показателя в 80 процентов. |
| We are equally mindful that, notwithstanding our efforts, much more needs to be done if we are fully to realize those goals and objectives. | Мы также отдаем себе отчет в том, что, несмотря на все наши усилия, еще многое предстоит сделать для полного осуществления этих целей и задач. |
| My presence in this Hall, which says much about the history of peoples and nations, represents Guinea's return to the international stage. | Мое присутствие в этом зале, в котором столь многое сказано об истории народов и государств, знаменует возвращение Гвинеи на международную арену. |