Hence, much needs to be done to alleviate their suffering and to ensure their rightful place in their societies through adequate support programmes. |
Поэтому многое необходимо сделать для смягчения их страданий и для того, чтобы они заняли принадлежащее им по праву место в своих обществах, с помощью адекватных программ поддержки. |
Cambodia had come a long way over the past decade, but much remained to be done to ensure a life in dignity for all Cambodians. |
За последнее десятилетие многое изменилось в Камбодже, но многое еще предстоит сделать для обеспечения того, чтобы все камбоджийцы могли жить достойно. |
We have done much in the Pacific to secure our ownership of the rich regional tuna fishery. |
Мы многое сделали в рамках Тихоокеанского регионе для того, чтобы сохранить за собой права на владение богатейшими региональными запасами тунца. |
Nevertheless, there was still much to be done, inter alia, putting a stop to continued violations of due process. |
Тем не менее предстоит еще многое сделать, помимо прочего, положить конец продолжающимся нарушениям этого процесса. |
However, much work remains to be done to fully realize the objectives and purposes of that resolution. |
Тем не менее еще многое предстоит сделать для полного достижения целей и задач, поставленных в этой резолюции. |
Those mechanisms had produced many measures to improve efficiency, effectiveness and productivity, but much remained to be done. |
Благодаря работе этих механизмов принято множество мер для повышения эффективности, действенности и производительности, однако предстоит еще многое сделать. |
However, as we are now approaching their closure date, much needs to be done regarding legacy and residual issues. |
Однако, по мере того как мы приближаемся к дате завершения их работы, предстоит многое сделать в отношении их наследия и остаточных вопросов. |
At the national level, a conference on women held the previous week had concluded that although some progress on gender issues had been achieved, much remained to be done. |
Что касается национального уровня, то на проводившейся неделей ранее конференции по положению женщин был сделан вывод о том, что, несмотря на определенный прогресс, достигнутый в гендерных вопросах, предстоит сделать еще очень многое. |
Together, we have nevertheless managed to impart momentum to the effort to further strengthen the Organization, and there is much to do. |
Тем не менее, совместными усилиями нам удалось придать импульс усилиям по дальнейшему укреплению Организации, а сделать в этом процессе предстоит еще многое. |
We still have much to do, however, to consolidate our position and to ensure that we bring an end to exploitation, which continues unabated. |
Однако нам еще многое предстоит сделать для закрепления нашей позиции и прекращения эксплуатации, которая пока что продолжается прежними темпами. |
However, much remained to be done with regard to capacity-building in the Union, with a view to strengthening its mechanism for conflict prevention, management and resolution. |
Однако многое предстоит еще сделать в отношении создания потенциала в этом союзе в целях укрепления собственного механизма предотвращения, управления и урегулирования конфликтов. |
Six years after the adoption of this landmark resolution, much has been done to recognize women's important role in countries affected by conflict. |
За шесть лет, прошедших с момента принятия этой знаковой резолюции, для признания важности роли женщин в странах, пострадавших от конфликта, было сделано очень многое. |
In concluding, the representative noted that, although great progress had been made in implementation of the Convention, much more needed to be done. |
В заключение представительница Исландии отметила, что, несмотря на достижение значительного прогресса в осуществлении Конвенции, еще предстоит сделать многое. |
However, much remained to be done if Ecuador was to achieve the social development goals drawn up at the various United Nations conferences and summits. |
Вместе с тем, для достижения Эквадором целей в области социального развития, поставленных на различных конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций, предстоит сделать многое. |
There was much States could do to prevent discrimination in housing without significant resources: they could, for instance, prevent forced evictions and reduce insecurity. |
Страны могут многое сделать, чтобы предотвратить дискриминацию в области жилья, не тратя на это значительных ресурсов: например, они могут предупредить принудительное выселение и повысить безопасность. |
The Secretary-General's report illustrates that there is still much work to be done to ensure the effective protection of civilians in armed conflict. |
Доклад Генерального секретаря показывает, что предстоит еще многое сделать для эффективной защиты гражданских лиц в условиях вооруженного конфликта. |
Six months later, the report card reads, "Steps have been taken, but much more needs to be done". |
Через шесть месяцев в отчете можно будет прочитать: «Меры приняты, но многое еще предстоит сделать». |
He believed that the Working Group still had much work to do and should continue to perform its duties in accordance with its present, original mandate. |
Он выразил мнение о том, что Рабочей группе еще многое предстоит сделать и что ей следует продолжать выполнять свои обязанности в соответствии с ее нынешним, изначально утвержденным мандатом. |
He gave us a briefing that very clearly illustrates that there is still much progress to be made in the area of the protection of civilians. |
Он выступил перед нами с информацией, которая очень четко свидетельствует о том, что необходимо еще многое сделать в области защиты гражданских лиц. |
Since then, enormous progress has been achieved, but there is, of course, still much that needs to be done. |
С тех пор достигнут огромный прогресс, но, конечно, многое по-прежнему предстоит сделать. |
Similarly, while the poverty and social focus of adjustment lending has increased substantially over the last 10 years, there remains much room for improvement. |
Точно так же, хотя за последние 10 лет больше внимания уделяется направленности перестройки на борьбу с нищетой и решению социальных проблем, предстоит еще многое сделать для улучшения положения. |
Most participants also agreed that, while much had been accomplished, there were still many legal and practical impediments to be overcome. |
Большинство участ-ников пришли также к выводу о том, что, хотя многое уже сделано, по-прежнему существуют целый ряд правовых и практических препятствий и проблем. |
We share the Secretary-General's view that we can do much at the intergovernmental level to strengthen the functioning and credibility of the Commission on Human Rights. |
Мы разделяем мнение Генерального секретаря о том, что на межправительственном уровне мы можем многое сделать для укрепления деятельности и авторитета Комиссии по правам человека. |
There remains, nonetheless, much to be done before the UNAMSIL public information campaign achieves the level of capability and effectiveness that is required. |
Однако еще многое предстоит сделать, прежде чем развернутая МООНСЛ кампания в области общественной информации выйдет на требуемый уровень и достигнет необходимой эффективности. |
There was still much to be done to achieve the target set at the World Food Summit in Rome, namely to halve the number of chronically undernourished people by 2015. |
Еще предстоит многое сделать для реализации целей, поставленных Всемирным саммитом по проблемам продовольствия в Риме, то есть для того, чтобы в два раза сократить до 2015 года число человек, страдающих от хронического недоедания. |