| While laudable work is being undertaken, particularly through efforts to implement Security Council resolution 1325 (2000), much remains to be done. | Хотя в настоящее время уже осуществляется весьма похвальная деятельность, в частности в рамках усилий по осуществлению резолюции 1325 (2000), предстоит сделать еще очень многое. |
| In conclusion, the Brazilian Government was aware that it had much left to do in order to achieve full gender equality, but was committed to continue working towards that goal. | В заключение, правительство Бразилии отдает себе отчет в том, что ему предстоит еще многое сделать для того, чтобы добиться полного гендерного равенства, однако оно готово и впредь прилагать все усилия во имя достижения данной цели. |
| However, much remained to be done before the measures ordered by the Supreme Court could be implemented, and inadequate financial resources were a daunting obstacle. | Тем не менее предстоит еще многое сделать, чтобы осуществить меры, приказанные Верховным судом, так как нехватка финансовых ресурсов представляет собой огромное препятствие на этом пути. |
| Nicaragua had laws and programmes designed to deal with the problem, but much remained to be done to ensure their full implementation. | В Никарагуа осуществляются законы и программы, нацеленные на решение этой проблемы, однако для обеспечения их полномасштабного осуществления еще многое необходимо сделать. |
| At the global level, much remains to be done in increasing the number of students in primary and secondary schools and improving the quality of education. | На глобальном уровне предстоит еще многое сделать для того, чтобы добиться увеличения числа школьников, посещающих начальные и средние школы, а также улучшить качество самого образования. |
| Infrastructure projects continue to receive significant donor support, and while there is still much scope for development, tangible progress is being made. | Доноры продолжают оказывать значительную поддержку в осуществлении инфраструктурных проектов, и уже достигнут ощутимый прогресс, хотя многое еще можно сделать для улучшения положения в этой области. |
| Important efforts had also been made with regard to the protection of women, although much remained to be done. | Серьезные усилия прилагаются и для защиты женщин, хотя здесь предстоит сделать еще очень многое. |
| He was aware that, notwithstanding the considerable progress achieved, much remained to be done. | Однако он отдает себе отчет в том, что, несмотря на значительный прогресс, сделать предстоит еще многое. |
| Although much remains to be done to develop a consistent communications strategy for the Alliance, its visibility has increased significantly since April 2007. | Хотя для разработки последовательной стратегии Альянса в области коммуникации предстоит сделать еще многое, степень освещения его работы с апреля 2007 года значительно возросла. |
| Although all Governments of the subregion have ministries for women's empowerment, much remains to be done to efficiently address issues of gender equality. | Хотя в структуре правительств всех стран субрегиона есть министерства, отвечающие за расширение возможностей женщин, для эффективного решения вопросов гендерного равенства предстоит сделать еще многое. |
| In summary, during the first 27 years of this terrible pandemic, much has been accomplished, but we are sobered by the many challenges that remain. | В целом за 27 лет этой ужасной пандемии сделано многое, однако все еще стоящие перед нами проблемы не дают оснований для успокоенности. |
| Today, while much remains to be done, the sceptics have been proven wrong. | Хотя многое еще предстоит сделать, сегодня скептики посрамлены. |
| However, much still needs to be done, and we would urge greater interaction between the working groups of the Task Force and Member States. | Однако многое еще предстоит сделать, и мы хотели бы настоятельно призвать к улучшению взаимодействия между рабочими группами Целевой группы и государствами-членами. |
| Still, much has yet to be done. | Но все-таки еще многое предстоит сделать. |
| As transnational security threats such as terrorism and pandemic diseases such as HIV/AIDS have grown, so have South-South cooperation initiatives to counter them, although much remains to be done. | По мере роста транснациональных угроз безопасности, таких как терроризм и распространение пандемических заболеваний, включая ВИЧ/СПИД, расширяются также и инициативы стран Юга по борьбе с ними, хотя для этого необходимо еще многое делать. |
| A critical shift was taking place in the global community's perception of human rights but much remained to be done to ensure their implementation. | В восприятии мировым сообществом прав человека происходит критический перелом, однако многое еще предстоит сделать для того, чтобы можно было обеспечить их осуществление. |
| However, in the Committee's view, much more needs to be done if the Department is to meet the approved organizational target of 120 days. | Вместе с тем, по мнению Комитета, для достижения Департаментом утвержденной Организацией цели в 120 дней еще многое предстоит сделать. |
| Although much work remained to be done, Qatar had made enormous progress with respect to the promotion and protection of the rights of persons with disabilities. | Хотя многое еще предстоит сделать, Катар добился заметного прогресса в деле поощрения и защиты прав инвалидов. |
| There are gaps in its formulation that remain to be filled, and much work still needs to be done. | В Стратегии - в ее нынешнем виде - имеются определенные пробелы, которые необходимо заполнить, и в этой связи нам предстоит еще многое сделать. |
| Although there is much to do, whenever we achieve one goal we set ourselves a new horizon of challenges. | Хотя многое предстоит еще сделать, каждый раз, достигая одну цель, перед нами встает целый ряд новых проблем. |
| Although we have already attained the Millennium Development Goals in hunger and poverty alleviation, much remains to be done. | Хотя мы уже достигли сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, касающихся искоренения голода и нищеты, еще многое предстоит сделать. |
| He pointed out, however, that the parties, with the assistance of the international community, had much work to do to ensure lasting stability. | При этом он отметил, что сторонам, при поддержке международного сообщества, предстоит еще многое сделать для обеспечения прочной стабильности. |
| There is much work ahead, and we look forward to working as constructively as we have over the past two years. | Предстоит еще многое сделать, и мы надеемся работать так же конструктивно, как и в течение этих двух последних лет. |
| He stressed that his country, like many others, still had much to do before legislative reforms brought about a genuine change in attitudes and behaviour. | Оратор отмечает, что его страна, как и многие другие страны, должна еще многое сделать, чтобы внесенные в законодательство изменения привели к подлинным изменениям менталитета и поведения населения. |
| Despite this progress much needs to be done to end with the scourge of violence and injustice towards women in communities all over the continent. | Несмотря на этот прогресс, многое еще предстоит сделать для прекращения насилия и несправедливости в отношении женщин в общинах всего континента. |