PAN's metamorphosis is underway, but there is still much work to be done. |
Метаморфоза PAN надвигается, но все еще предстоит многое сделать. |
Despite the attention the issue has received, however, much needs to be done, at all levels, to translate policy recommendations into concrete action. |
Однако, несмотря на то, что этой проблеме уделяется большое внимание, многое еще предстоит сделать на всех уровнях для того, чтобы претворить директивные рекомендации в конкретные действия. |
At this stage we believe that in itself is a big achievement. However, much has still to be done. |
Мы полагаем, что на данном этапе это само по себе уже большое достижение, хотя сделать еще предстоит многое. |
Over the past two years, the United Nations system had done much to assist the economies in transition. |
За последние два года система Организации Объединенных Наций сделала очень многое для оказания помощи странам с переходной экономикой. |
Noteworthy advances have taken place in these countries, but in some cases much still remains to be done. |
В этих странах отмечается заслуживающий упоминания прогресс, однако на некоторых направлениях сделать предстоит еще очень многое. |
Only a little more than one year remained until the end of the International Decade for the Eradication of Colonialism, but much remained to be done. |
Остается немногим более года до завершения Международного десятилетия за искоренение колониализма, однако сделать остается еще многое. |
However, much remained to be done before the final objective was attained, as was demonstrated by the difficult negotiations in the Preparatory Commission. |
Однако еще предстоит сделать многое для выполнения поставленной цели, о чем свидетельствуют сложные переговоры, проводимые в рамках Подготовительной комиссии. |
Despite an increasing emphasis on human rights teaching and education for tolerance at school level, much remains to be done. |
Несмотря на возросшее внимание к просвещению в области прав человека в школе и к принятию терпимости, здесь предстоит еще сделать многое. |
Encouraging results had been achieved in the three years since the adoption of Ethiopia's national population policy although much still remained to be done. |
За три года, прошедшие с момента принятия национальной политики Эфиопии в области народонаселения, были достигнуты обнадеживающие результаты, хотя еще многое предстоит сделать в этой области. |
However, much still remains to be done in achieving overall gender targets in the medium term, which continues as a top corporate priority for UNDP. |
Однако предстоит сделать еще многое для достижения общих среднесрочных гендерных показателей, что по-прежнему является одной из первостепенных корпоративных задач ПРООН. |
Although much is expected of India and Pakistan, other concerned countries and the international community have a role to play as well. |
И хотя многое ожидается от Индии и Пакистана, известную роль должны сыграть и другие соответствующие страны, а также международное сообщество. |
In that context, the further unification, harmonization and development of international trade law would do much to provide the world legal community with a sound and predictable normative framework. |
В связи с этим дальнейшая унификация, согласование и развитие права международной торговли сделают многое для мирового правового сообщества, поскольку обеспечат его надежной и предсказуемой нормативной основой. |
The situation remains fluid, and much remains to be done to ensure security and stability for Timor-Leste for the future. |
Обстановка остается неустойчивой, и многое еще предстоит сделать для обеспечения безопасности и стабильности Тимора-Лешти в будущем. |
While statistics has been improved and were to be found on an official web site, much more had to be done. |
Хотя статистические данные уточнены, и их можно найти на официальном веб-сайте, многое еще предстоит сделать в этой связи. |
Summary: Although much has been done to improve the security and stability of Afghanistan, Afghans continue to stress security as their chief concern. |
Резюме: Хотя многое было сделано в целях укрепления безопасности и стабильности в Афганистане, афганцы по-прежнему подчеркивают, что наибольшую озабоченность у них вызывают проблемы безопасности. |
We appreciate Judge Meron's assessment that the cooperation of my country with the Tribunal has improved, although much more needs to be done. |
Мы ценим заключение судьи Мерона о том, что сотрудничество моей страны с Трибуналом улучшилось, хотя многое еще предстоит сделать. |
We need an effective Counter-Terrorism Committee for, despite the progress of the past year, there is still much that we have to do. |
Нам нужен эффективный Контртеррористический комитет, поскольку, несмотря на прогресс прошлых лет, по-прежнему предстоит многое сделать. |
His delegation therefore welcomed the progress made so far with the reform, although much more remained to be done. |
В связи с этим его делегация приветствует достигнутый на сегодняшний день прогресс в осуществлении реформы, хотя многое еще предстоит сделать. |
With regard to the island of Guam, his delegation felt that, despite the progress made, much more needed to be done. |
Что касается острова Гуам, то делегация Папуа-Новой Гвинеи полагает, что, несмотря на достигнутый прогресс, предстоит еще многое сделать. |
Meanwhile, much remained to be done, as the creation of the International Criminal Court had not been achieved with the mere adoption of its Statute. |
В это время предстоит многое сделать, поскольку процесс учреждения Уголовного суда не заканчивается принятием Статута. |
While the notable increase in the number of public meetings had made the Council's work more transparent, much still remained to be done. |
Благодаря заметному увеличению числа открытых заседаний Совет Безопасности повысил уровень транспарентности своей работы, однако многое еще предстоит сделать. |
Understandably, much remains to be done as regards strengthening the rule of law, improving respect for human rights and the practice of good governance. |
Вполне понятно, что многое еще предстоит сделать в плане укрепления правопорядка, повышения уважения к правам человека и практике благого управления. |
While the Compact was launched for the recovery of Afghanistan, much more remains to be done in order to bring this about comprehensively. |
Цель Соглашения - восстановление Афганистана, однако многое еще предстоит сделать для всеобъемлющего выполнения этой задачи. |
Some progress has already been achieved in this area, but much remains to be done - Jean-Marie Guéhenno has spoken eloquently in that regard. |
В этой области уже достигнут определенный прогресс, вместе с тем многое еще предстоит сделать, о чем подробно говорил Жан-Мари Геэнно. |
Despite some progress in meeting agreed targets, much remains to be achieved in the justice and police systems. |
Несмотря на некоторый прогресс в достижении согласованных целей, еще многое предстоит сделать в системе отправления правосудия и полицейской системе. |