Much has been said about the blurred lines of competence between the two organs and about the migration of topics from the Assembly to the Council. |
Многое говорится относительно размывания границ компетенции двух органов и миграции из Ассамблеи в Совет обсуждаемых тем. |
Much remained to be done to improve the situation of the Roma community, and UNMIK had received additional funds for reconstruction of homes and relocation. |
Многое еще предстоит сделать по улучшению ситуации с общинами рома, и МООНК были получены дополнительные средства для восстановления домов и осуществления переселения. |
Much remains to be done, however, and this is a good opportunity to discuss some practical measures that could be taken. |
Многое еще предстоит сделать, однако это является прекрасной возможностью для обсуждения некоторых практических мер, которые можно было бы предпринять. |
Much has been implemented during the past year, including action taken within the framework of the Georgian Transport Rehabilitation Programme financed by the World Bank. |
Многое было сделано за прошедший год, включая мероприятия, проведенные в рамках Грузинской программы восстановления транспортного сектора, финансируемой Всемирным банком. |
Much was still to be done for ensuring formation of effective transport systems, facilitating the process of accession to the basic international conventions and agreements in the field. |
Многое еще предстоит сделать для обеспечения создания эффективных транспортных систем и облегчения процесса присоединения к основным международным конвенциям и соглашениям в этой области. |
Much remains to be done, however, to enable this progress to take root and to complete the evolution to a professional civilian police service. |
Однако еще многое предстоит сделать для закрепления этого прогресса и перевода гражданской полицейской службы на профессиональную основу. |
Much more remained to be done, however, and, in that connection, the States members of CARICOM called for increased international cooperation. |
Однако еще многое предстоит сделать, и государства - члены КАРИКОМ предлагают международному сообществу активизировать сотрудничество. |
Much remains to be done, however, to address the long-standing structural challenges facing the justice sector in the country. |
Однако многое еще предстоит сделать для решения давних проблем структурного характера, стоящих перед сектором правосудия страны. |
Much remains to be done to improve the mutual understanding of the respective roles of these two organizations, which can lead to great synergy. |
Предстоит еще многое сделать для улучшения взаимопонимания в контексте соответствующих ролей этих двух организаций, что может привести к улучшению координации. |
Much remained to be done, however; the remaining tasks would have to be addressed by the special session of the General Assembly. |
Однако многое еще предстоит сделать; оставшиеся задачи необходимо будет рассмотреть на специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
Much remained to be done but the measures already enjoyed the support of non-governmental organizations and private sector bodies throughout the Caribbean. |
Предстоит еще многое сделать, однако эти меры уже получили поддержку неправительственных организаций и частного сектора во всех странах Карибского бассейна. |
Much remains to be done within the next five months. |
За эти пять месяцев предстоит еще многое сделать. |
Much still remains to be done, and we will be addressing the issue. |
Сделать предстоит еще многое, и мы будем заниматься этим вопросом. |
Much more needs to be done in this regard, in terms of the quality, reliability, timeliness, level of detail and geographical coverage of data. |
В этой связи предстоит еще многое сделать в плане обеспечения качества, надежности, своевременности, подробности и географического охвата данных. |
Much work remains to be done, however, to identify examples of best strategies that are relevant also to countries with limited financial resources and different sociocultural conditions. |
Тем не менее еще необходимо многое сделать, чтобы найти примеры наилучших стратегий, которые подходят для стран с ограниченными финансовыми ресурсами и разными социокультурными условиями. |
Much has been said about the importance of increasing the exchange of information and consultations with TCCs at the time of formulating and reviewing the mandates of peacekeeping operations. |
Многое говорится о необходимости активизировать обмен информацией и консультации с предоставляющими контингенты странами на этапе разработки или пересмотра мандатов операций по поддержанию мира. |
Much remained to be done by the international community and by the General Assembly, as a truly representative and competent organ, to combat that scourge. |
Международному сообществу и Генеральной Ассамблее, которая является действительно представительным и компетентным органом для борьбы с этим явлением, предстоит еще многое сделать. |
Much has been said and written on this subject, and consensus continues to elude us in the deliberations of the Open-ended Working Group. |
По данному вопросу многое сказано и написано, однако в дискуссии в Рабочей группе открытого состава мы по-прежнему не можем достичь консенсуса. |
Much related to the two major concerns about security have also been resolved: the first group of petitioners was disbanded peacefully and a significant number of internally displaced persons returned home. |
Многое, связанное с двумя основными обеспокоенностями, было также урегулировано: первая группа петиционеров была мирно распущена и значительное число внутренне перемещенных лиц вернулось домой. |
Much could be said about the Group's working methods, but it remains the only transparent open-ended forum for discussion of these important issues. |
Многое можно было бы сказать о методах работы Группы, однако она остается единственным транспарентным форумом открытого состава для обсуждения этих важных вопросов. |
Much has been done, especially in recent years, to establish a world order based on equal security, common responsibility and the cooperation of all States. |
Многое было сделано, особенно в последние годы, для строительства мирового порядка, основанного на равной безопасности, солидарной ответственности и сотрудничестве всех государств. |
Much had changed since 1964, but trade, as a driving force behind global economic growth, retained its place on the international agenda. |
После 1964 года многое изменилось, однако торговля, будучи движущей силой глобального экономического роста, сохраняет свое место в международной повестке дня. |
Much remained to be done by the country to fulfil its ultimate national development goals, which would require greater financial and technical assistance from the international community. |
В стране многое предстоит сделать для достижения конечных целей в области национального развития; это потребует увеличения объемов финансовой и технической помощи со стороны международного сообщества. |
Much has changed in the 55-year history of the Organization, and today the world community is faced with a new type of challenge requiring novel approaches. |
За 55-летнюю историю нашей Организации многое изменилось, и сегодня перед международным сообществом стоит новая задача, требующая новаторских подходов. |
Much has been achieved to fulfil these requirements through binding agreements and/or non-binding instruments at the global and regional levels: (a) For land-based sources. |
Многое было сделано в целях удовлетворения этих потребностей посредством обязательных соглашений и/или необязательных инструментов на глобальном и региональном уровнях: а) по наземным источникам. |