Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Многое

Примеры в контексте "Much - Многое"

Примеры: Much - Многое
While this step in the democratic process is an obviously important element in the reconstruction process and in the development of institutions of government, much more needs to be done over the long term. Хотя, безусловно, этот шаг в рамках демократического процесса является важным элементом процесса восстановления и развития правительственных учреждений, в долгосрочном плане многое еще предстоит сделать.
Although there are many female social communicators working in the media, there is still much to do to alter the standpoint of news analyses, and their conceptualization and presentation; and, in general, the programmes broadcast through the different media, especially television. С другой стороны, несмотря на то что в средствах массовой информации работает много женщин, необходимо еще многое сделать, для того чтобы изменить подход к анализу, концепции и представлению новостей и других программ, транслируемых различными СМИ и главным образом телевидением.
Singapore had achieved a high level of human development, but it should be borne in mind that advancing the status of women was an essential ingredient in such development, and much remained to be done. Сингапур добился высокого уровня развития человеческого потенциала, однако следует учитывать, что улучшение положения женщин является одним из основных элементов такого развития, и многое еще предстоит сделать.
It is clear from the preambular part of the draft resolution that there is much work going on at the national and the regional levels, and it is our firm view that that work should be recognized and supported. Из преамбулы к этому проекту резолюции ясно следует, что на национальном и региональном уровнях нам еще многое предстоит сделать, и мы твердо убеждены в необходимости признания и поддержки этой деятельности.
Regardless of the differing perspectives of States parties, much remained to be done and the outcome of the Conference would have a major influence on the future of the Treaty and of the nuclear non-proliferation regime. Независимо от различий в позициях государств-участников предстоит еще многое сделать, и итоги Конференции окажут значительное воздействие на будущее Договора и режима ядерного нераспространения.
Still, we have much ground left to cover before we achieve the necessary level of transparency and efficiency for a body that we have entrusted, through the Charter, with the vital responsibility of the maintenance of international peace and security. Все же нам еще многое предстоит сделать, прежде чем мы достигнем уровня транспарентности и эффективности, подобающего органу, которому мы вверили, в соответствии с Уставом, жизненно важную ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
We have much to learn about what truth and justice might mean to children at different ages, in a variety of circumstances and societies. Нам предстоит еще многое узнать о том, что именно истина и справедливость могут означать для детей различных возрастов, в различных обстоятельствах и в различных обществах.
Recent additions to the body of international human-rights instruments had served to strengthen the legal framework in the area of human rights, but much still remained to be done to ensure that those standards were fully implemented. Последние добавления к своду международных документов в области прав человека способствуют укреплению юридической основы в области прав человека, однако еще многое предстоит сделать для обеспечения полного осуществления этих стандартов.
In order to reduce corruption, the Government had just approved an increase in the salaries of public officials and the allocation of funds to provide logistical support to the judiciary, although much remained to be done in that area. В целях сокращения коррупции правительство только что утвердило повышение заработной платы для государственных служащих, а также утвердило средства для материально-технического обеспечения судебного аппарата, хотя в этой области предстоит еще многое сделать.
However, although the number of women in the Professional category had increased, much more needed to be done to achieve an acceptable gender balance at the senior level. Вместе с тем, несмотря на то, что число женщин на должностях категории специалистов увеличилось, необходимо еще многое сделать для достижения приемлемого гендерного баланса на должностях старшего уровня.
In areas such as increasing the self-reliance of Bosnia and Herzegovina, the realization of reconciliation, harmony among the various ethnic groups, post-war reconstruction and the return of minority refugees, much work remains to be done for the various parties in Bosnia and Herzegovina. Многое еще предстоит сделать различным сторонам в Боснии и Герцеговине в таких областях, как достижение большей самостоятельности, обеспечение примирения, установление гармоничных отношений между различными этническими группами, проведение постконфликтного восстановления и обеспечение возвращения беженцев из числа меньшинств.
Although for systems, processes and policies for achieving enhanced impact, much remains to be done, ECA is, accordingly, currently paying greater attention to the planning and phasing of products, more systematic peer reviews of publications and more rigorous technical editing. Так как многое еще необходимо сделать для повышения результативности систем, процессов и стратегий, ЭКА в настоящее время соответственно уделяет более пристальное внимание планированию и поэтапному внедрению изданий, более систематическому проведению коллегиальных обзоров публикаций и более тщательному техническому редактированию.
One can see from the latter two reports that, although there has been some progress in meeting the commitments entered into under the peace agreements, much remains to be done to achieve a solid, lasting and irreversible peace in Guatemala. Из последних двух докладов можно сделать вывод о том, что, несмотря на некоторый прогресс в осуществлении обязательств, содержащихся в мирных соглашениях, многое еще предстоит сделать для достижения прочного, устойчивого и необратимого мира в Гватемале.
There is still much room for improvement, for example by further shortening waiting times for assistance in individual cases, or by allowing greater flexibility in interpreting the provisions for three-month extensions of assistance. Однако многое еще необходимо сделать, в том числе в плане сокращения очередей на получение индивидуальной помощи и более гибкой интерпретации положений о продлении срока оказания помощи еще на три месяца.
My country hopes that a new date can be decided on during this session so that we can assess the situation of children in the world 10 years after the World Summit, because much remains to be done to improve the lot of children. Наша страна надеется, что в ходе этой сессии будет установлена новая дата спецсессии, на которой мы сможем оценить положение детей в мире 10 лет спустя после Всемирной встречи на высшем уровне, поскольку многое еще остается сделать для улучшения положения детей.
Yet much remains to be done to ensure that the promise of prompt and due justice becomes a reality that extends to all the people of the region, including those in the most vulnerable positions, and particularly the indigenous communities and the rural poor. Тем не менее многое еще предстоит сделать для того, чтобы обещание о создании оперативно действующей и неукоснительно следующей букве закона системы правосудия наполнилось реальным содержанием для всех жителей региона, в том числе для самых обездоленных, и, в частности, для коренного населения и сельских бедняков.
Despite the tremendous efforts being made by her Government, non-governmental organizations and organizations of civil society to implement the Convention and the Beijing Platform of Action, much remained to be done. Несмотря на огромные усилия, предпринимаемые правительством, неправительственными организациями и организациями гражданского общества страны в целях осуществления Конвенции и Пекинской платформы действий, многое еще предстоит сделать в этом направлении.
They also recognized that, while there has been much headway in integrating gender into the development strategies of bilateral OECD donors, there is still a long way to go in terms of real commitment to providing the resources necessary for thorough implementation of policies. Они также признали, что хотя уже многое достигнуто в плане включения гендерного фактора в стратегии развития двусторонними донорами ОЭСР, еще предстоит проделать большой путь в плане реального выполнения обязательств по обеспечению необходимых ресурсов для надлежащего выполнения этих мер.
While there is still much in the Plan that remains valid, there is little that accurately reflects the realities of today's world, notably the accelerated ageing of populations, especially in the developing world. Хотя в Плане многое по-прежнему остается актуальным, мало что точно отражает реальности сегодняшнего мира, прежде всего - ускорение процесса старения населения, особенно в развивающихся странах.
While much could still be done to improve the situation, it was important to remember that Serbia was still in a transitional phase and that it was not easy to reach agreement on such matters in a coalition government. Хотя еще можно многое сделать для улучшения ситуации, важно помнить, что Сербия все еще находится в переходном периоде и что не так легко достичь согласия по таким вопросом при коалиционном правительстве.
Although much still has to be done by central and east European countries, the newly independent States lag far behind and the gap between them and other countries of the region threatens to widen further. Хотя странам центральной и восточной Европы предстоит еще многое сделать, новые независимые государства намного отстают от них, и есть опасность, что разрыв между ними и другими странами региона будет увеличиваться.
Nonetheless, much remains to be done before newly appointed officials are able to freely undertake their functions on behalf of the central Government, let alone before all government officials accept its authority. Тем не менее еще многое предстоит сделать, прежде чем вновь назначенные должностные лица смогут беспрепятственно выполнять свои функции от имени центрального правительства и, конечно, прежде чем все государственные чиновники признают его власть.
On the issue of consumer interests, competitiveness, competition and development, these areas were of vital importance for LDCs, and much more was required from UNCTAD in terms of specific suggestions and country-specific policy advice. Вопросы защиты интересов потребителей, конкурентоспособности, конкуренции и развития также имеют жизненно важное значение для НРС, и ЮНКТАД еще многое должна сделать в плане подготовки конкретных предложений и рекомендаций в отношении политики конкретных стран.
Nonetheless, much more needs to be done before the GM crops are commercially released in the markets for sale and also before the benefits can be fully realized by both the farmers and consumers alike. Тем не менее еще очень многое необходимо сделать для того, чтобы генетически измененные культуры стали в коммерческом масштабе предлагаться для продажи на рынках и для того, чтобы это стало полностью выгодным и фермерам, и потребителям.
It reflects that a lot has been done and a lot achieved since 1995, but it also makes it very clear that there is still much more to do. Он показывает, что многое было сделано и многое было достигнуто с 1995 года, однако из него со всей очевидностью следует, что многое еще предстоит сделать.