| In the months ahead, much remains to be done. | В предстоящие месяцы необходимо будет многое сделать. |
| There is still much to be done at the national level to address resource constraints for effective application of community laws. | Для преодоления проблемы нехватки ресурсов в интересах эффективного применения законов о конкуренции на национальном уровне еще предстоит сделать очень многое. |
| Therefore, much work remains to be done in the field of human rights. | Поэтому в области прав человека необходимо еще многое сделать. |
| As the current discussion had demonstrated, the Sierra Leone configuration was still learning and much remained to be done. | Как показало нынешнее обсуждение, структура по Сьерра-Леоне продолжает совершенствоваться, и сделать предстоит еще многое. |
| The response to this call has been partially fulfilled but much remains to be done. | Этот призыв отчасти встретил реакцию, однако остается сделать еще многое. |
| Progress had been made, but there was still much to do to ensure full participation in society for persons with disabilities. | Определенный прогресс здесь уже достигнут, но для обеспечения всестороннего участия инвалидов в жизни общества предстоит еще многое сделать. |
| Despite the clear progress achieved, much remained to be done to achieve gender equality and eradicate violence against women. | Несмотря на очевидный прогресс в области улучшения положения женщин, еще многое предстоит сделать для достижения гендерного равенства и искоренения насилия в отношении женщин. |
| While some progress had been made in combating the issue, much more remained to be done. | Хотя в борьбе с подобными явлениями наметился некоторый прогресс, многое еще предстоит сделать. |
| However, although much had been accomplished over the last 18 months, many challenges remained. | Однако, несмотря на то, что за последние 18 месяцев удалось многое сделать, целый ряд задач остается нерешенным. |
| However, much remained to be done, including the establishment of an independent bid protest system and the development of a governance structure. | Однако многое еще предстоит сделать, включая создание независимой системы опротестования результатов торгов и разработку структуры управления. |
| Pakistan stated that Finland was a tolerant society, which has done much for the promotion and protection of human rights. | Пакистан заявил, что в Финляндии сложилось толерантное общество, которое многое сделало для поощрения и защиты прав человека. |
| However, much still needs to be done to reach de facto equality. | Однако многое еще предстоит сделать, с тем чтобы обеспечить фактическое равенство. |
| Following the passing of a new Elections Act, much will also depend on a genuinely independent and impartial electoral commission being set up. | После принятия нового закона о выборах многое будет также зависеть от создания подлинно независимой и беспристрастной избирательной комиссии. |
| Significant progress has been made in clearing mined areas and assisting victims, but much still remains to be done. | Существенный прогресс достигнут в усилиях по расчистке заминированных районов и оказанию помощи пострадавшим, однако многое еще предстоит сделать. |
| While considerable progress had been made with respect to the promotion and protection of human rights, much work remained to be done. | Хотя был достигнут существенный прогресс в деле поощрения и защиты прав человека, многое еще предстоит сделать. |
| In enumerating the achievements of the past two years, one should not be complacent, as much remains to be done. | Перечисляя достижения последних двух лет, нельзя самоуспокаиваться, поскольку многое еще необходимо сделать. |
| Belarus, while not yet a donor, is prepared to do much for African countries. | Пока не являясь страной-донором, Беларусь готова сделать многое для стран Африки. |
| The Agency can do much to address them if given the authority, technology and resources. | Агентство в состоянии сделать многое для их решения в случае, если у него будут необходимые для этого полномочия, технологии и ресурсы. |
| Despite all the accomplishments however, much remains to be done and serious challenges are yet to be tackled. | Однако, несмотря на эти достижения, многое остается сделать, и еще предстоит решить серьезные проблемы. |
| Despite its efforts, there was still much to be done to improve the prison system. | Несмотря на его усилия, по-прежнему многое предстоит сделать, чтобы улучшить тюремную систему. |
| While the adoption of General Assembly resolution 62/63 was a step in the right direction, much remained to be done. | Принятие резолюции 62/63 Генеральной Ассамблеи является шагом в правильном направлении, однако многое еще предстоит сделать. |
| The growing digital divide was largely at fault, and the Department of Public Information could do much to bridge it. | Во многом виною тому является растущая цифровая пропасть, и Департамент общественной информации может многое сделать для ликвидации этого разрыва. |
| While a number of things have been accomplished, much more lies ahead. | Несмотря на то, что многое уже достигнуто, предстоит сделать гораздо больше. |
| Even with the continued commitment of the international community, much rests on the shoulders of the Afghan Government. | Даже с учетом продолжающейся поддержки со стороны международного сообщества, афганскому правительству предстоит еще многое сделать. |
| Thirteen years after the World Summit, however, much remained to be done. | Однако и через тринадцать лет после проведения этой Всемирной встречи остается сделать еще многое. |