Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Многое

Примеры в контексте "Much - Многое"

Примеры: Much - Многое
While there is still much left to be done, the countries where the natural resources are most prominent and where the reforms are most advanced are beginning to display perceptible improvements in their business and social environments including the associated multiplier effects. Хотя предстоит еще многое сделать, страны, где имеются весьма значительные запасы природных ресурсов и где реформы находятся на наиболее продвинутом этапе, начинают ощущать значительное улучшение их деловой и социальной обстановки, включая связанный с этим эффект мультипликации.
Indeed if the objectives of the intervention were pursued with a clear sense of direction and firmness, much would have been achieved and we would now have been considering the termination of a highly successful mission. В самом деле, если бы цели интервенции преследовались с четким пониманием направленности действий и решительностью, многое было бы уже достигнуто и мы сейчас рассматривали бы вопрос о завершении весьма успешной миссии.
A new paradigm rests on the proposition that the sources of knowledge and wisdom are inherently diversified, that each civilization has much to offer and that inclusion will bring with it mutual enrichment and benefit. Новая парадигма основывается на посылке о том, что источники знания и мудрости по сути своей разнообразны, что каждая цивилизация может многое дать другим и что диалог несет с собой взаимное обогащение и благо.
While much has been achieved to bring relative stability to the country over the past three years, the peace process continues to demand concerted international efforts to ensure a lasting peace and the reconstruction of the country. Хотя за последние три года многое сделано для обеспечения в стране относительной стабильности, мирный процесс по-прежнему нуждается в согласованных международных усилиях по обеспечению прочного мира и восстановлению страны.
I believe, however, that there is much to be done by both sides, and in particular by the Government of Georgia, to improve the security situation in the UNOMIG area of operation. Вместе с тем я считаю, что обе стороны, и в частности правительство Грузии, должны еще многое сделать для укрепления безопасности в районе действий МООННГ.
In Sri Lanka the maternal and infant mortality rates were among the lowest in the developing countries and the social indicators relating to children were exceptionally high; nevertheless, much remained to be done, with international support and cooperation. Шри-Ланка имеет самые низкие среди развивающихся стран показатели материнской и детской смертности в первые годы жизни и очень хорошие социальные показатели, характеризующие положение детей; вместе с тем многое еще предстоит сделать, используя для этого международную помощь и содействие.
Mr. Holmes (Canada) said that, while much had been accomplished in addressing the problems of child labour, street children and the sale and exploitation of children, tremendous efforts were still required. Г-н ХОЛМС (Канада) говорит, что, хотя многое сделано в решении проблем, связанных с детским трудом, беспризорными детьми и торговлей и эксплуатацией детей, необходимо и впредь прилагать огромные усилия.
But there is much that the Court says about international law that could help guide States, not only in settling disputes, but also in preventing them, as well as in their general dealings with other subjects and objects of international law. Но многое из того, что Суд говорит о международном праве, могло бы послужить руководством для государств не только в урегулировании споров, но также в предотвращении их, как и в их общих отношениях с другими субъектами и объектами международного права.
The Conference on Disarmament, as the single multilateral disarmament negotiating forum, has done much to advance progress in the field of disarmament by fostering agreement on numerous major disarmament treaties. Конференция по разоружению, которая является единственным многосторонним международным форумом по ведению переговоров по вопросам разоружения, многое сделала для обеспечения прогресса в этой области, содействуя достижению согласия по многочисленным крупным договорам, касающимся разоружения.
However, much remained to be done to resolve the debt problems of the heavily indebted poor countries, and progress was dependent on the efforts undertaken by the countries themselves, with the support of the international community. Вместе с тем еще предстоит многое сделать для решения проблем задолженности бедных стран, имеющих значительную сумму долга, и прогресс в этой области будет зависеть от того, что могут сделать сами страны при содействии международного сообщества.
We recognize the urgent needs for Asia and the Pacific to undertake collective actions, considering that five years have passed since the MDGs were launched and much remains to be done for the next ten years. 3. Мы признаем насущную потребность стран Азии и региона Тихого океана в принятии коллективных мер, учитывая, что с момента принятия ЦРДТ прошло пять лет и что еще многое предстоит сделать в течение последующих десяти лет.
There has been significant progress in budgetary allocations for the advancement of women from 1998 to 2002, although much remains to be done С учетом различных бюджетных ассигнований, выделявшихся с 1998 по 2002 год, можно говорить о значительных успехах в области улучшения положения женщин, хотя предстоит еще многое сделать.
Turkmenistan welcomed universal commitment to children's rights, but acknowledged that there was much unfinished business: the death toll of children, which stood at over 12 million annually, was largely attributable to poverty. Туркменистан приветствует общую приверженность обеспечению прав детей, но признает, что многое еще не сделано: показатель смертности детей, составляющий свыше 12 млн. человек в год, в основном связан с нищетой.
There remained much scope for improvement in the work of the United Nations in the field of human rights, and it must be the common endeavour of Member States to seek new methods of promoting and protecting those rights. Многое еще предстоит сделать для повышения эффективности работы Организации Объединенных Наций в области прав человека, и государства-члены должны прилагать общие усилия, с тем чтобы найти новые методы поощрения и защиты этих прав.
Ms. Afetse Tay (Togo) said that, while there had been substantial progress in human rights since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, much remained to be done. Г-жа АФЕТСЕ ТАЙ (Того) говорит, что, хотя со времени принятия Всеобщей декларации прав человека достигнут значительный прогресс в области прав человека, еще многое необходимо сделать.
The IOMC appreciates the efforts undertaken by the IFCS to review the effectiveness of INFOCAP and much can be learned from the INFOCAP experience to guide future efforts. МПБОХВ высоко оценивает усилия, предпринятые МФХБ, по рассмотрению эффективности ИНФОКАП, и можно многое извлечь из опыта ИНФОКАП для руководства будущими усилиями.
His delegation noted with satisfaction that the number of refugees and displaced persons had fallen from 26 million to 23 million, although much remained to be done to reduce that figure still further. Отрадно отметить тот факт, что число беженцев и перемещенных лиц сократилось с 26 миллионов до 23 миллионов человек, хотя предстоит еще многое сделать для дальнейшего уменьшения их числа.
In short, much remains to be done in all countries - while maintaining freedom of expression - to encourage media to make the principles and provisions of the Convention known and contribute to the education of children and parents. Короче говоря, предстоит еще многое сделать во всех странах для того, чтобы - в условиях сохранения свободы выражения мнений - поощрять средства массовой информации к распространению принципов и положений Конвенции, а также к содействию в воспитании детей и родителей.
He assured the Committee that its conclusions would be carefully studied and efforts would be made to incorporate the provisions of the Convention into domestic legislation, an area in which much clearly remained to be done. Он заверяет Комитет, что его выводы будут внимательно изучены и что будут приняты меры с целью включения положений Конвенции во внутреннее законодательство - область, где еще предстоит очень многое сделать.
There is much that the IAEA can do to drive out pessimism, to encourage the growth of the nuclear-safety culture and to ensure that safeguards implementation does not inhibit technology development in the area of nuclear power. МАГАТЭ может многое сделать для рассеивания пессимистических настроений, оказания содействия укреплению культуры ядерной безопасности и обеспечения того, чтобы осуществление гарантий не препятствовало технологическому развитию в области ядерной энергетики.
We have all travelled a long road since then and much has been achieved, but, if we are to be honest, not enough has been done for the children of the world. С тех пор мы добились немалых успехов и многое было сделано, однако, если быть откровенными, для детей мира сделано еще не достаточно.
Nevertheless, much remains to be done and the United Nations still faces challenges in countries and territories that have witnessed new or renewed conflicts or where post-conflict reconstruction is hindered by a lack of security, poor infrastructure, weak national coordination mechanisms, or funding obstacles. Тем не менее многое еще предстоит сделать, и Организация Объединенных Наций по-прежнему сталкивается с проблемами в странах и территориях, где имели место новые или возобновленные конфликты или где постконфликтному восстановлению мешают отсутствие безопасности, неудовлетворительная инфраструктура, слабость национальных координационных механизмов или препятствия в плане финансирования.
Our first assessment - covering the period through September of this year - shows that, although progress has been made in some areas, it has been uneven, and that there is still much work ahead for the Provisional Institutions of Self-Government. Наша первая оценка - охватывающая период по сентябрь этого года - показывает, что, хотя в некоторых областях и был достигнут определенный прогресс, он был неравномерным и что временным институтам самоуправления предстоит еще многое сделать.
In conjunction with the Bahamas Environment Science and Technology Commission, much has been accomplished in raising the awareness of the importance of a clean and healthy environment for our people and for the visitors who come to our shores. Во взаимодействии с Экологической и технологической комиссией Багамских Островов многое было достигнуто в привлечении внимания к важности сохранения чистой и здоровой окружающей среды как для нашего народа, так и для туристов, которые к нам приезжают.
Notwithstanding the recent achievements made in the context of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, much still remains to be done to lighten the debt burden of African countries. Несмотря на недавний прогресс, достигнутый в контексте осуществления инициативы в интересах бедных стран с крупной задолженностью, многое еще предстоит сделать для облегчения бремени задолженности африканских стран.