Much has been done to support the capacity of people living with HIV and that of women to participate, but more still needs to be done. |
Многое было сделано в целях поддержки возможностей лиц, живущих с ВИЧ, и возможностей женщин участвовать во всех процессах, но еще многое предстоит сделать. |
Much has been done in the past three months to implement the decisions of the Council, as expressed in paragraph 5 of resolution 1762 (2007), with regard to the disposition of UNMOVIC archives and other property. |
За последние три месяца многое было сделано для выполнения зафиксированных в пункте 5 резолюции 1762 (2007) решений Совета относительно распоряжения архивами и другим имуществом ЮНМОВИК. |
Much work remains to be done to ensure more effective implementation of international human rights standards as they apply to business-related human rights abuses. |
Многое еще предстоит сделать для обеспечения более эффективного осуществления международных стандартов в области прав человека применительно к нарушениям прав человека в предпринимательской сфере. |
Much remains to be accomplished, however, to guarantee stronger State and regional engagement to ensure that the needs of all Somalis are met. |
Между тем многое еще предстоит сделать для укрепления государственного и регионального сотрудничества, с тем чтобы обеспечить удовлетворение потребностей всех сомалийцев. |
Much progress still needed to be made, both domestically and internationally, in the area of social inclusion, particularly in the face of unequal global wealth distribution. |
Многое еще необходимо сделать как на национальном, так и на международном уровнях в области социальной интеграции, особенно учитывая проблему неравномерного распределения богатства в мире. |
Much has been achieved over the past year and the Congolese people, their leaders and those Member States and multilateral agencies which have provided support to the Democratic Republic of the Congo deserve to be congratulated for it. |
За прошедший год было достигнуто многое, и конголезский народ, его руководители и государства-члены и многосторонние учреждения, оказывавшие поддержку Демократической Республике Конго, заслуживают в этой связи высокой оценки. |
Much remained to be done, however, if the General Assembly's consistent call for the full implementation of all the Office's recommendations was to be answered. |
Однако многое необходимо еще сделать для того, чтобы адекватным образом отреагировать на многократные призывы Организации Объединенных Наций к полному выполнению всех рекомендаций Управления. |
Much work has been done by the Regional Assistance Mission to the Solomon Islands and the United Nations Development Programme, including strengthening and enhancing the State's legal and provincial institutions. |
Многое делается Региональной миссией по оказанию помощи Соломоновым Островам и Программой развития Организации Объединенных Наций, включая укрепление и развитие государственных правовых институтов и учреждений в провинциях. |
Much has already been done and the meeting should build on this work with the following structure: |
З. Многое уже сделано, и совещанию следует развивать эту работу по следующей структуре: |
Much has been said on that score, but the events at ground zero have made it painfully clear that terrorism in its true manifestation defines itself. |
По этому поводу говорится многое, однако события в «эпицентре» с трагической четкостью продемонстрировали, что терроризм в своих истинных проявлениях определяет себя сам. |
Much remained to be done to guarantee the exercise of women's rights in both law and practice; additional legislation, including an equal opportunity act, should be adopted. |
Еще многое предстоит сделать для гарантирования прав женщин де-юре и де-факто; необходимо принять дополнительное законодательство, включая закон о равных возможностях. |
Much still needs to be done to strengthen the capacities of both the police and army, and to facilitate their effective presence in the areas being vacated by UNAMSIL. |
Предстоит еще многое сделать для укрепления как полиции, так и армии и обеспечения их эффективного присутствия в районах, покидаемых МООНСЛ. |
Much remains to be done to improve the physical security of United Nations premises and the support of Member States for that initiative is most appreciated. |
Еще многое предстоит сделать для улучшения физической безопасности помещений Организации Объединенных Наций, и поддержка этой инициативы со стороны государств-членов весьма приветствуется. |
Much more work needs to be done through the United Nations to update instructional methodologies and to integrate the conceptualization and delivery of capacity development at all levels of governance. |
Еще многое предстоит сделать в рамках Организации Объединенных Наций для обновления учебных методик и формирования концепций и наращивания потенциала в сфере преподавания на всех уровнях управления. |
Much remains to be done, though, given the dire economic situation of Kosovo, which has still to deal with an unemployment rate higher than 60 per cent. |
Однако многое еще предстоит сделать, учитывая острую экономическую ситуацию в Косово, где уровень безработицы, все еще составляет более 60 процентов. |
Much, however, remained to be done not only in implementing existing international instruments, but also in addressing the political, social and economic issues that gave rise to terrorism. |
Но многое еще предстоит сделать не только для осуществления принятых международных документов, но и для решения политических, социальных и экономических проблем, служащих основой для возникновения терроризма. |
Much has been said about the symbiotic relationship between the pertinent issues of disarmament and development, based on the generally agreed premise that the two can, and should, be made interdependent and mutually reinforcing. |
Уже многое было сказано об органической взаимосвязи между основными вопросами разоружения и развития в контексте общепринятых постулатов, согласно которым оба эти понятия могут и должны быть взаимозависимыми и взаимно укрепляющими. |
Much work, however, remains to be done to translate this important instrument into practice and to secure concrete improvements in the protection of and assistance to internally displaced persons. |
Вместе с тем предстоит еще многое сделать для практической реализации этого важного документа и достижения конкретных улучшений в деле защиты внутренне перемещенных лиц и оказания им помощи. |
Much work needed to be done to activate the national focal points on South-South cooperation; the Special Unit would play a proactive role in this regard. |
Необходимо еще многое сделать для активизации деятельности национальных координационных центров по вопросам сотрудничества Юг-Юг; активную роль в этой связи должна сыграть Специальная группа. |
The rapid increase in the number of United Nations peacekeeping operations, which had achieved considerable success, constituted striking testimony to the demand for the Organization's services. Much, however, remained to be done. |
Убедительным свидетельством востребованности Организации стал резкий рост числа проводимых ею операций по поддержанию мира, в контексте которых достигнуто немало успехов, но еще многое предстоит сделать. |
Much had been achieved and, with the continued cooperation and support of all parties, under the able leadership of the Secretary-General, it was certain to make further progress. |
Многое уже сделано, и при условии продолжающегося сотрудничества и поддержки со стороны всех участников под чутким руководством Генерального секретаря, безусловно, будет достигнут дальнейший прогресс. |
Much remained to be done, however; poverty still existed and was particularly aggravated by the effects of earthquakes which had caused large-scale damage in education, health and housing infrastructures and in the production sector. |
Многое еще предстоит сделать: все еще сохраняется нищета, которая усугубляется, в частности, последствиями землетрясений, причинивших значительный ущерб инфраструктурам образования, здравоохранения, жилищному и производственному сектору. |
Much can be learned from each country's experience and from that of smaller EU member states, but labor market reforms inevitably have a strong national flavor. |
Многое можно почерпнуть из опыта каждого из этих государств, да и рядовых членов ЕС, однако реформы рынка рабочей силы неизбежно имеют яркий национальный колорит. |
Much has been done within the past few years; however, a major obstacle has been insufficient progress in developing methodologies and techniques for integrated planning and policy-making. |
Многое было сделано за последние несколько лет; однако одним из основных препятствий является недостаточный прогресс в области разработки методов и способов комплексного планирования и разработки политики. |
Much is being done within the IAEA to promote safe disposal of nuclear wastes - for instance, information exchange, expert assistance, advice and services in specific cases and work on establishing international norms. |
Многое в рамках МАГАТЭ делается для содействия безопасному захоронению ядерных отходов - например, обмен информацией, помощь экспертов, консультации и услуги в конкретных случаях и работа по установлению международных норм. |