Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Многое

Примеры в контексте "Much - Многое"

Примеры: Much - Многое
In the 30th year since the establishment of the Working Group, much more needs to be done to ensure that the fate or whereabouts of the persons who have disappeared are resolved. Через 30 лет после учреждения Рабочей группы, многое еще предстоит сделать для обеспечения того, чтобы судьба или местонахождение исчезнувших лиц были установлены.
The Government has therefore made a remarkable effort to improve women's access to microcredit relative to men, although much still remains to be done, especially for rural women. Таким образом, правительство прилагает значительные усилия для обеспечения женщинам доступа к микрокредитам, хотя многое еще предстоит сделать, особенно в отношении сельских женщин.
While there have been some delays in the implementation schedule of the Comprehensive Peace Agreement, much has been achieved since it was signed on 9 January and the subsequent establishment of UNMIS, pursuant to resolution 1590 (2005). Хотя в осуществлении Всеобъемлющего мирного соглашения имеют место некоторые задержки, со времени его подписания 9 января и последующего учреждения МООНВС в соответствии с резолюцией 1590 (2005) сделано многое.
As much was acknowledged by the Commission in its report (paras. 30-32); Многое из этого было признано Комиссией в пунктах 30 - 32 ее доклада;
There is also much to be done regarding the prevalence of the rule of law, the reform of local government and the full enjoyment by all citizens of their fundamental rights. Предстоит также многое сделать в области верховенства права, реформы местного самоуправления и полного осуществлении всеми гражданами своих основополагающих прав.
Given the scale of the disaster, the recovery process is still in its early phase, but much has been achieved in this first year, including construction of transitional shelter, temporary schools and health clinics and groundbreaking on permanent homes and key infrastructure. Учитывая размах бедствия, восстановительный процесс все еще находится на раннем этапе, однако за этот первый год достигнуто многое, включая сооружение временного жилья, временных школ и медицинских клиник и начало строительства постоянных домов и ключевых объектов инфраструктуры.
UNIDO, as the agency in the United Nations system dealing specifically with industrial development, could still do much to assist Indonesia to develop its industrial sector. ЮНИДО как учреждение системы Органи-зации Объединенных Наций, занимающееся непо-средственно вопросами промышленного развития, может многое сделать, чтобы помочь Индонезии в развитии ее промышленного сектора.
Since the 2000 Review Conference, much had been achieved in terms of non-proliferation, such as Cuba's accession to the NPT and Libya's decision to end its non-conventional arms programmes and sign the relevant international treaties. Со времени проведения Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора многое было достигнуто в деле нераспространения, например, присоединение Кубы к ДНЯО и решение Ливии прекратить свои программы разработки оружия массового уничтожения и подписать соответствующие международные договоры.
Well, I guess I've had a lot on my mind lately, but as I've said I'm feeling much better. В последнее время я многое пережил, но, как я уже сказал, я чувствую себя намного лучше.
While the President could do much to shape and manage the agenda, the commentator cautioned that formal meetings could become very lengthy if the Council membership were expanded to 24, as recommended by the High-level Panel. Заметив, что Председатель может многое сделать по формированию и регулированию повестки дня, комментатор предостерег, что официальные заседания могут стать весьма продолжительными, если состав Совета будет расширен до 24 членов, как рекомендовано Группой высокого уровня.
However, much remains to be achieved, and the continuing insecurity in the country, particularly in the west, is likely to have spillover effects on the fragile stability in Liberia. Однако очень многое еще предстоит сделать, а сохраняющееся отсутствие безопасности в стране, особенно в ее западных районах, вполне может оказать свое воздействие на ту хрупкую стабильность, которая достигнута в Либерии.
An early start to negotiations on a global treaty banning the production of fissile materials for nuclear explosive devices would represent another contribution to the process, and the members of the Conference on Disarmament could do much in that respect. Своевременное начало переговоров по глобальному договору о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерных взрывных устройств внесло бы дополнительный вклад в этот процесс, и члены Конференции по разоружению могли бы многое сделать в этой области.
While the family of nuclear-weapon-free zones had expanded significantly over the years, much remained to be done to further consolidate the respective regimes under the various treaties. Хотя за последние годы число и охват зон, свободных от ядерного оружия, значительно возросли, предстоит еще многое сделать для дальнейшего укрепления соответствующих режимов в рамках различных договоров.
Nevertheless, there's still much work to do. We have plenty of ideas and of course there are bugs to fix. Впрочем, многое еще нужно сделать: есть баги, есть масса идей и улучшений.
At the same time, we recognize there is much to be done and many new challenges on the horizon to threaten that progress made in favour of women and girls. В то же время мы осознаем, что предстоит сделать еще многое и что перед нами встает множество новых проблем, угрожающих свести на нет прогресс в улучшении положения женщин и девушек.
As has already been said and will be said again today, much has been accomplished in the past 20 years in dealing with the aftermath of the disaster. Как было и как еще будет сказано сегодня, многое уже было сделано за последние двадцать лет в области преодоления последствий чернобыльской катастрофы.
But much is also predicated on intensifying the pace of enacting other crucial legislation, including the amnesty law, which is just today being discussed, and the revenue-sharing and provincial elections laws. Однако многое также будет зависеть от ускорения темпов принятия других важных законов, включая закон об амнистии, который как раз сегодня обсуждается, и законы о разделе доходов и выборах на уровне мухафаз.
Despite certain encouraging developments described in the report, much remains to be done to make the system for the protection of children in armed conflict truly effective. Несмотря на определенные обнадеживающие подвижки, о которых рассказывается в докладе, многое еще остается сделать для того, чтобы система защиты детей в ходе вооруженных конфликтов стала действительно эффективной.
While much had been achieved in gender mainstreaming in teacher training, textbooks and curriculum, she wondered to what extent the regional and local authorities ensured that the contents included in the standard national curriculum were also gender-sensitive. Хотя многое было сделано в учете гендерного фактора в рамках подготовки преподавателей, учебников и учебных планов, она интересуется, в какой степени региональные и местные органы власти обеспечивают также учет гендерной перспективы в содержании, включенном в нормативные национальные учебные планы.
The appointment of senators by the executive branch, along the lines of the Canadian system, could also do much to equalize the numbers of men and women in Government. Назначение сенаторов исполнительной властью в соответствии с канадской системой может также сделать многое для выравнивания числа мужчин и женщин в правительстве.
The 1996 reform of the Electoral Code had established a quota of 40 per cent for women's political participation, which had helped open up equitable access to elected office and decision-making positions, although much remained to be done before true equality was achieved. Реформа избирательного законодательства, проведенная в 1996 году, привела к установлению квот политического представительства женщин на уровне 40 процентов, что способствует справедливому доступу к выборным и руководящим должностям, хотя для достижения подлинного равенства предстоит еще многое сделать.
Still much work remained to be done in the informal, private and rural sectors, although the fundamental role of rural women in development was widely recognized. Хотя исключительно важная роль сельских женщин в процессе развития общепризнанна, еще предстоит многое сделать в этой области в неформальном, частном и аграрном секторах.
Furthermore, much has been done during the past five years to build capacity in the Department of Peacekeeping Operations through training, investment in information technology and the introduction of new management tools and less cumbersome procedures for contingent-owned equipment. Кроме того, в течение последних пяти лет многое было сделано для укрепления потенциала Департамента операций по поддержанию мира посредством профессиональной подготовки, капиталовложений в информационные технологии и внедрения новых механизмов управления и менее громоздких с точки зрения применения процедур в отношении имущества, принадлежащего контингентам.
While some progress has been achieved in the implementation of the commitments undertaken and the agreements reached, much remains to be done at the national and international levels. Несмотря на то, что достигнут некоторый прогресс в деле выполнения принятых обязательств и подписанных соглашений, многое еще предстоит сделать на международном и национальном уровнях.
However, much remains to be done if we are to have any realistic hope of reducing the incidence of HIV and providing proper antiretroviral treatment to all who need it within the coming decade. Однако многое еще предстоит сделать для того, чтобы иметь хоть какую-то реальную надежду добиться в течение предстоящего десятилетия сокращения масштабов распространения ВИЧ и обеспечения всех нуждающихся надлежащими антиретровирусными препаратами.