| Such projects might typically involve the conversion of manufacturing and power generation infrastructure to reduce substantial mercury emissions and releases. | Такие проекты обычно могут быть связаны с конверсией производственной и энергетической инфраструктуры с целью сокращения крупных выбросов ртути. |
| While singular incidents likely would not cause significant local destabilization, coordinated attacks might have broader consequences. | Хотя отдельные инциденты, возможно, не приведут к существенной местной дестабилизации, скоординированные нападения могут иметь более широкие последствия. |
| It encourages United Nations officials and other international commentators not to make statements that might support such a position. | Она призывает должностных лиц Организации Объединенных Наций и других международных комментаторов не делать заявлений, которые могут поддерживать такую позицию. |
| The security situation in Chad also depends on developments in the region that might negatively affect the country. | Ситуация в плане безопасности в Чаде зависит также от развития событий в регионе, которые могут оказывать негативное воздействие на страну. |
| During the preparatory period, there were real concerns that politico-military groups might exert pressure on voters or disrupt preparations through violence. | В ходе подготовительного периода появились реальные озабоченности по поводу того, что военно-политические группировки могут оказать давление на избирателей или актами насилия сорвать подготовку к выборам. |
| These tactics, which might include physical confrontation with the IDF, could spark unnecessary violence resulting in harm to persons and property. | Эти тактические средства, которые могут включать и физическую конфронтацию с ЦАХАЛ, способны вызвать никому ненужную волну насилия, от которой пострадают люди и имущество. |
| We also need to recognize that internationally led preventive diplomacy efforts might serve only to avert violence in the short term. | Мы также должны признать, что международные усилия в рамках превентивной дипломатии могут лишь на короткое время предотвратить насилие. |
| The functions of competition law might go beyond the objectives laid down in the law. | Функции антимонопольного законодательства могут выходить за рамки провозглашаемых в нем целей. |
| These might include insurance provision, climate and soils analysis, crop management, irrigation advice and fundamentals forecasting. | Сюда могут входить вопросы страхования, анализа состояния климата и почв, возделывания культур, консультации по ирригации и прогнозированию динамики фундаментальных показателей. |
| Austria held consultations with the Vienna-based organizations on issues that had arisen or might arise in the implementation of those headquarters agreements. | Австрия проводит консультации с расположенными в Вене организациями по вопросам, которые либо уже возникали либо могут возникнуть в ходе осуществления соглашений о Центральных учреждениях. |
| The Committee will be invited to consider any last-minute organizational issues for the Conference that might arise. | Комитету будет предложено рассмотреть любые вопросы по организации Конференции, которые могут возникнуть в последний момент. |
| Data from secondary sources could, for example, help to improve timeliness, but might reduce comparability or accuracy. | Данные вторичных источников, к примеру, могут содействовать улучшению показателей своевременности, но одновременно могут снизить сопоставимость или точность данных. |
| Depending on the economic structure, developing countries might have different approaches to transfer pricing. | В зависимости от структуры экономики развивающиеся страны могут придерживаться различных подходов к трансфертному ценообразованию. |
| Affected Parties might also request reasonable modification of the project, effective monitoring systems and further exchange of information. | Затрагиваемые Стороны могут также просить внести разумные изменения в проект, системы эффективного мониторинга и процесс последующего обмена информацией. |
| However, it did not always happen, and issues of representativeness might arise. | Однако это не всегда обеспечивается на практике и могут возникать проблемы представленности. |
| These estimates and targets might therefore differ from those proposed in documents circulated before the end of 2009. | В этой связи эти оценочные и целевые значения могут отличаться от значений, предложенных в документах, выпущенных до конца 2009 года. |
| These motions are under consideration by the Trial Chamber and might have an impact upon the progress of the case. | Эти ходатайства рассматриваются Судебной камерой и могут повлиять на ход рассмотрения дела. |
| The country remains divided and the elections might result in violent contestations, especially considering the presence of militias, which include several thousand Liberians. | Страна по-прежнему разделена, и результаты выборов могут быть оспорены с применением насилия, особенно с учетом наличия ополченцев, ряды которых насчитывают несколько тысяч человек. |
| Any further changes might require other arrangements that would ensure dedicated support to the United Nations. | Любые дальнейшие изменения могут потребовать и других мер, обеспечивающих целевую поддержку Организации Объединенных Наций. |
| The cumulative effect of multiple installations should be assessed, as might also be their associated cumulative risk. | Следует оценивать совокупное воздействие широкого круга установок, поскольку с ними могут быть также связаны кумулятивные риски. |
| It was noted that satellite navigation systems might provide essential contributions, but the service concept still needed further elaboration. | Было отмечено, что спутниковые навигационные системы могут внести здесь существенный вклад, однако концепция обслуживания все еще нуждается в дальнейшей доработке. |
| The Forum also agreed to maintain open lines of communications in relation to issues that might arise. | Кроме того, Форум согласовал вопрос о сохранении открытой линии связи по вопросам, которые могут возникнуть. |
| Some small island States might even disappear as a result of climate change and their particular vulnerabilities. | Некоторые малые островные государства могут даже исчезнуть в результате изменения климата и их особой уязвимости. |
| Juveniles might also be sent to specialized educational establishments which did not form part of the prison system. | Несовершеннолетние могут помещаться в специализированные воспитательные учреждения, которые не относятся к системе исполнения наказаний. |
| Truth and reconciliation commissions might also be useful in the quest for national reunification and a return to lasting peace. | Комиссии по установлению истины и примирению также могут оказаться полезными в достижении национального объединения и возвращении к прочному миру. |