Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Might - Могут"

Примеры: Might - Могут
Where relevant, national targets and indicators might also address the issue of decentralized water-supply systems. В надлежащих случаях национальные целевые показатели и контрольные показатели могут также охватывать вопрос о децентрализованных системах водоснабжения.
The civil service as well as other ministries, which might not be sufficiently gender-sensitive, constituted additional target groups. Гражданская служба, а также другие министерства, которые могут недостаточно учитывать гендерный фактор, относятся к другим целевым группам.
Other agencies) do not need adjustment, while others might have difficulties. Некоторые учреждения) не нуждаются в такой корректировке, тогда как другие могут столкнуться с трудностями.
There was also a danger that States parties might try to dictate the agenda. Существует также опасность того, что государства-участники могут предложить в волевом порядке свою повестку дня.
It appears to the Advisory Committee that the functions of this post might overlap with those of the cell. Как представляется Консультативному комитету, функции, предусмотренные для этой должности, могут совпадать с функциями группы.
To support efforts and initiatives that might contribute to enhance democracy and the empowerment of civil society in Europe. Поддерживать усилия и инициативы, которые могут способствовать укреплению демократии и развитию гражданского общества в Европе.
Any additional illustration that the Working Group might deem necessary could be provided in an explanatory text accompanying the draft convention. Любые дополнительные примеры, которые Рабочая группа может счесть необходимыми, могут быть приведены в сопровождающем проект конвенции пояснительном тексте.
However, he believed that management approaches might vary by ecosystem and could include the protection of specific vulnerable marine ecosystems. Вместе с тем он полагает, что регулятивные подходы могут быть различными в зависимости от особенностей экосистем и включать защиту конкретных уязвимых морских экосистем.
These estimates, however, are subject to a number of variables that might influence the duration of the different trial stages. Эти оценки, однако, могут измениться под воздействием ряда переменных, способных повлиять на продолжительность разных этапов судебного процесса.
Better age disaggregated data collection might provide a starting point. Отправной точкой здесь могут стать более совершенные методы сбора дезагрегированных данных.
The precise role that they might play will vary according to the type of organization, its particular mandate and its capacity. Конкретная роль, которую они могут выполнять, зависит от вида организации, ее соответствующего мандата и возможностей.
It was highlighted that there might also be opportunities to raise political awareness, particularly in countries that have not ratified the Rotterdam Convention. Было подчеркнуто, что также могут быть выявлены возможности для повышения осведомленности на политическом уровне, прежде всего в странах, не ратифицировавших Роттердамскую конвенцию.
The treatment of Nepal might discourage other Parties which seized illegal ozone-depleting substances from declaring that they had done so. Меры, принятые в отношении Непала, могут привести к тому, что другие Стороны, которым удалось задержать незаконную партию озоноразрушающих веществ, не захотят заявлять об этом.
Any such rotation should not, however, impede the Council from dealing with any massive and gross violations that might occur. Однако любая подобная ротация не должна мешать Совету заниматься любыми широкомасштабными и грубыми нарушениями, которые могут происходить.
It urges all parties to refrain from statements or actions which might inflame the situation, including by supporting armed elements. Он настоятельно призывает все стороны воздерживаться от заявлений или действий, которые могут способствовать обострению ситуации, включая поддержку вооруженных элементов.
Both parties are called upon to refrain from actions that might strengthen extremist forces and impede the implementation of the road map. Мы обращаемся к обеим сторонам с призывом воздерживаться от действий, которые могут способствовать активизации экстремистских сил и препятствовать выполнению «дорожной карты».
The Agreement on Textiles and Clothing would expire in January 2005, and some African countries might face difficulties in that connection. В январе 2005 года истекает срок действия Соглашения по текстильным изделиям и одежде, и некоторые африканские страны могут столкнуться с трудностями в этой связи.
Possible losses from preference erosion for some developing countries might even offset the potential gains from most-favoured-nation trade liberalization. В случае некоторых развивающихся стран возможные потери от уменьшения размеров преференций могут даже превысить потенциальные выгоды, связанные с либерализацией торговли на основе режиме наиболее благоприятствуемой нации.
External factors might undermine the effectiveness of the negotiated MRAs. Эффективность заключенных СВП могут подрывать внешние факторы.
Ultimately, the analysis of the questionnaire results might serve to the objectives of the Strategic Review of the UNECE/FAO Integrated Work Programme. В конечном счете результаты анализа ответов на вопросник могут служить целям стратегического обзора комплексной программы работы ЕЭК ООН/ФАО.
The remaining file is currently on hold because legal proceedings are under way that might have a bearing on the administrative prosecution. В одном случае расследование было практически приостановлено для выполнения судебных требований, которые могут иметь отношение к административному расследованию.
We look forward to your ideas on the negotiations that might ensue in this intergovernmental preparatory process. Мы с нетерпением ожидаем Ваших идей в отношении переговоров, которые могут состояться в рамках этого межправительственного подготовительного процесса.
The Study Group agreed, however, that such clauses might sometimes erode the coherence of the treaty. Однако Исследовательская группа пришла к выводу о том, что в некоторых случаях подобные положения могут разрушать целостность договора.
Nonetheless, many policy prescriptions are still designed without adequate analysis of how they might affect the poor. Вместе с тем многие стратегии по-прежнему разрабатываются без адекватного анализа того, как они могут повлиять на положение неимущих.
It is in that spirit that evolving developments might indicate various proposals by the political actors to resume dialogue and negotiations. С учетом вышеизложенного происходящие события могут свидетельствовать о выдвижении политическими силами личных предложений, направленных на возобновление диалога и переговоров.