He wondered how States might engage with partners with regard to legislation regulating non-governmental organizations. |
Он спрашивает, каким образом государства могут взаимодействовать с партнерами по вопросам, касающимся законодательства, которое регулирует деятельность неправительственных организаций. |
He hoped that three issues might stimulate further discussion. |
Он выразил надежду, что стимулирующую роль для дальнейших дискуссий могут сыграть три момента. |
The Group is currently investigating these cases to ascertain whether they might contain Ivorian diamonds. |
Группа занимается в настоящее время расследованием этих дел для выяснения того, могут ли в этих партиях содержаться ивуарийские алмазы. |
The commentary in the negotiating history might provide further details. |
Более подробные пояснения могут быть включены в комментарий, отражающий историю переговоров. |
In that delicate phase people could be mistreated by officials and racial profiling might occur. |
На этом деликатном этапе люди могут подвергаться плохому обращению со стороны официальных лиц и может происходить их расовое выделение. |
Both the storage capacity and time might vary. |
Как емкости, так и время хранения могут быть различными. |
Emissions from most consumer products were low but might continue after disposal. |
Выбросы у большинства потребительских продуктов являются низкими, но могут продолжиться после их удаления в качестве отходов. |
Otherwise, national policies, campaigns and programmes might overlook local issues. |
В противном случае национальные меры, кампании и программы могут упустить из виду проблемы на местном уровне. |
Communal authorities would likewise be informed of any measures that might affect them. |
Аналогичным образом планируется информировать местные органы самоуправления о любых мерах, которые могут иметь к ним отношение. |
Nevertheless, the possibility existed that certain specific situations might produce predictable results. |
Между тем вполне возможно и то, что в некоторых особых ситуациях могут быть нестандартные результаты. |
Those causes might include poverty, social and economic exclusion and lack of educational opportunities. |
В число таких причин могут входить нищета, социальная и экономическая изоляция, а также отсутствие возможностей для получения образования. |
The material might also serve as background information for trade negotiations. |
Кроме того, эти данные могут использоваться также в качестве справочной информации для торговых переговоров. |
Now they might not know their families lived here. |
Теперь они могут не знать, что их семьи жили здесь. |
He said things might get misinterpreted. |
Он сказал: вещи могут получить неверное толкование. |
Or they might think I like girls in tights. |
Или они могут подумать, что я люблю девочек в колготках. |
They might become sportsmen or bus conductors or racing car drivers. |
Они могут стать спортсменами или контролерами в автобусах... а может, гонщиками. |
I programmed this hologram to answer any questions you might have. |
Я запрограммировал эту голограмму отвечать на любые вопросы, которые у Вас могут возникнуть. |
Such data might not be readily available for regions outside UNECE. |
Такие данные, возможно, не могут быть оперативно получены по регионам, не входящим в ЕЭК ООН. |
There might also be costs associated with monitoring and controlling articles containing c-octaBDE. |
Могут быть также расходы, сопряженные с отслеживанием и контролем за использованием изделий, содержащих к-октаБДЭ. |
I think I might have actual feelings for him. |
Я думаю, что у меня действительно могут быть чувства к нему. |
For example, Viet Nam noted that States might commit themselves hastily under the pressure of circumstances without weighing all the difficulties that the subsequent ratification of their commitments might encounter. |
Например, Вьетнам отметил, что государства могут брать на себя обязательства, действуя поспешно, под давлением обстоятельств, не взвесив всех трудностей, с которыми может быть связана последующая ратификация их обязательств. |
Government officials might also find it difficult to secure a firm mandate to negotiate and to propose a solution that might entail the transfer of funds. |
Государственные должностные лица могут испытывать трудности при получении твердого мандата на проведение переговоров и внесение решения, которое может повлечь за собой перевод денежных средств. |
One day you might have to face down your own demons... and they might come in handy. |
Однажды и тебе придется нагнать страху на своих демонов... и они могут пригодится. |
In fact, what might have initially been perceived as a case with national effects might show parallels in other countries, therefore taking a European dimension. |
Так, дела, первоначально считавшиеся по своим последствиям национальными, могут иметь отголоски и в других странах, т.е. приобретая, таким образом, общеевропейский масштаб. |
They mentioned that women of African descent might not perceive themselves as belonging to a discriminated minority and might therefore not point to that fact during a census. |
Они отметили, что женщины африканского происхождения могут не воспринимать себя в качестве женщин, принадлежащих к дискриминируемому меньшинству, и, следовательно, не указывать этот факт во время переписи. |